"est le point" - Translation from French to Arabic

    • هي نقطة
        
    • هو نقطة
        
    • هي النقطة
        
    • هي جهة
        
    • هو البند
        
    • بدور جهة
        
    • يشكل نقطة
        
    • أوليمبوس
        
    • هو بمثابة نقطة
        
    • جبلية في قبرص هي
        
    • جبلية ويحيط
        
    • المركز بدور
        
    • نقطة التكافؤ
        
    La politique d'égalité des sexes est le point de départ de cette activité nationale et internationale. UN فسياسة المساواة بين الجنسين هي نقطة الانطلاق للعمل الوطني والدولي.
    L'impératif de maintenir l'intégrité du système de la Charte est le point de départ commun dans ce processus. UN وحتمية المحافظة على سلامة نظام الميثاق هي نقطة الانطلاق المشتركة في هذه الممارسة.
    Ce parc est le point de départ du trafic de dope. Open Subtitles هذا المتنزه هو نقطة الصفر لتهريب المخدرات في المدينة
    C'est pourquoi notre politique sera plus intégrée que jamais auparavant, et l'Afrique est le point central de cette politique intégrée. UN لذا سيكون تركيز سياستنا أكثر تكاملا من أي وقت مضى، وأفريقيا هي النقطة المحورية لهذه السياسة المتكاملة.
    L'organisme de réglementation nucléaire est le point de contact UN الهيئة المُنظمة للمجال النووي هي جهة التنسيق
    Si tu regardes le programme, c'est le point 4, on va y venir. Open Subtitles إذا نظرت إلى جدول الأعمال فهذا هو البند الرابع ,لذا فسوف نصل إليه
    Par ailleurs, le SCLAT coopère également avec des services spéciaux étrangers et avec le Centre africain d'études et de recherche sur le terrorisme (CAERT), dont le chef de service du SCLAT est le point focal à Madagascar. UN كما يتعاون الجهاز المركزي لمكافحة الإرهاب مع أجهزة متخصصة أجنبية ومع المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب، الذي يضطلع رئيس الجهاز المركزي لمكافحة الإرهاب بدور جهة تنسيق له في مدغشقر.
    L'angle de la protection, qui embrasse les droits fondamentaux des individus, est le point de départ du HCR dans l'identification de solutions justes, efficaces et permanentes. UN ومنظور الحماية الذي يؤكد حقوق اﻹنسان اﻷساسية لﻷفراد يشكل نقطة انطلاق المفوضية في تحديد الحلول العادلة والفعالة والدائمة.
    Tel est le point de départ de la réalisation du nouvel " agenda humain " , de jour en jour plus universel. UN وهذه هي نقطة الانطلاق لجدول اﻷعمال اﻹنساني الجديد، السائر أكثر فأكثر في طريق العولمة.
    Belet Xaawo est le point de départ des itinéraires de transit vers le sud de la Somalie via Buale jusqu'à Kismayo. UN وبيليت كساو هي نقطة الدخول إلى طريق العبور الجنوبية إلى الصومال، عن طريق بولي إلى كيسمايو.
    Cela est le point de départ de la mise en place d'un partenariat plus solide entre l'ONU et l'Union africaine. UN وقد كانت تلك هي نقطة البداية في إقامة شراكة أقوى بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Quel est le point de la vie éternelle si tu ne peux pas te souvenir de ce que tu as vécu ? Open Subtitles ما هي نقطة الحياة الأبدية إذا كنت لا يمكن أن نتذكر كل ما عشت؟
    Notre rapport est le point de départ d'un processus tendant à énoncer une vision d'un système cohérent et efficace qui soit commune à toutes les parties prenantes. UN وتقريرنا هو نقطة البداية في عملية وضع تصور مشترك لدى جميع من لهم مصلحة في أن تكون منظومة الأمم المتحدة متماسكة وفعالة.
    Ce qui varie, selon le contexte, est le point de départ et l'ensemble composite de résultats. UN والأمر المختلف، وهذا يتوقف على السياق، إنما هو نقطة البدء ومزيج النتائج.
    Elle est le point d'entrée pour 95 % de toutes les marchandises qui entrent dans Guam et sert de centre de transbordement pour la Micronésie. UN والميناء هو نقطة دخول 95 في المائة من جميع البضائع التي تدخل غوام، وهو أيضا مركز للشحن العابر إلى ميكرونيزيا.
    C'est le point que je voulais souligner. Bien entendu, comme je l'ai dit précédemment, la décision est entre les mains du Président. UN هذه هي النقطة التي أردت توضيحها، وأنا بالطبع، كما قلت من قبل تحت تصرف الرئيس.
    5. Le MWYCFA est le point de contact de la représentation des Îles Salomon au Conseil exécutif de l'ONU-Femmes. UN 5 - والوزارة المذكورة هي جهة التنسيق لتمثيل جزر سليمان في المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Ok, bon, c'est le point numéro 3 de notre ordre du jour, et ... Open Subtitles صحيح ، إذن هذا هو البند الثالث ، و 000
    11B.6 Le Centre international du commerce CNUCED/OMC (CCI) est le point central de toutes les activités de coopération technique des Nations Unies en matière de promotion du commerce, comme l'a affirmé le Conseil économique et social dans sa résolution 1819 (LV) du 9 août 1973. UN ١١ باء - ٦ يقوم مركز التجارة الدولية المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بدور جهة التنسيق لجميع أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال تنشيط التجارة، على النحو الذي أكده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٨١٩ )د - ٥٥( المؤرخ ٩ آب/أغسطس ١٩٧٣.
    18. Le Conseil estime qu'Action 21, dans son état présent, est le point de départ des nouvelles activités qu'il faut entreprendre pour assurer le développement durable. UN ١٨ - ويعتبر المجلس أن جدول أعمال القرن ٢١، في صيغته الراهنة، يشكل نقطة البدء للعمل الضروري الذي لا يزال يتعين القيام به من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    3. Chypre est un pays essentiellement montagneux comportant deux massifs: Pentadaktylos, au nord, et Troodos au sudouest (dont le mont Olympe est le point culminant avec une altitude de 1 953 mètres). UN 3- وهي في معظمها جبلية تضم سلسلتين من الجبال، جبال بنتادكتيلوس في الشمال وترودوس في الجنوب الغربي حيث تبلغ ذروتها في جبل أوليمبوس (953 1 متراً).
    Le principe d'humanité est le point d'intersection du droit international humanitaire et du droit international relatif aux droits de l'homme. UN ومبدأ الإنسانية هو بمثابة نقطة الالتقاء بين القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Chypre est un pays essentiellement montagneux comportant deux massifs: Pentadaktylos, au nord, et Troodos, au sud-ouest (dont le mont Olympe est le point culminant avec une altitude de 1 953 m). UN 3- وقبرص في مجملها بلد جبلي تمتد فيه سلسلة جبال بنتادكتيلوس في الشمال وسلسلة جبال ترودوس في الجنوب الغربي. وأعلى قمة جبلية في قبرص هي جبل أوليمبوس (بارتفاع قدره 953 1 متراً).
    La principale île est constituée en grande partie d'un terrain montagneux entouré d'une plaine côtière; Cerro del Punta dans la cordillère centrale en est le point culminant (1 325 m). UN والجزيرة الرئيسية هي في معظمها جبلية ويحيط بها سهل ساحلي؛ وسيرو ديل بنتو في كورديليرا الوسطى هي أعلى ارتفاع فيها، حيث تبلغ ٥٢٣ ١ مترا فوق مستوى البحر.
    11B.3 Comme le Conseil économique et social l'a affirmé dans sa résolution 1819 (LV) du 9 août 1973, le Centre du commerce international est le point central de toutes les activités de coopération technique des Nations Unies en matière de promotion du commerce. UN ١١ باء - ٣ ويقوم المركز بدور جهة التنسيق لجميع أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال ترويج التجارة، على النحــو الذي يؤكــده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٨١٩ )د - ٥٥( المؤرخ ٩ آب/ أغسطس ١٩٧٣.
    Elles s'appliquent au personnel plutôt qu'aux postes, et utilisent comme norme de référence la classe P-4 (échelon VI), qui, dans le barème du régime commun, est le point de correspondance avec les classes GS-13 et GS-14 de la fonction publique de référence. UN وهي تطبق على الموظفين بدلا من الوظائف، مستخدمة كمعيار في ذلك الرتبة ف - ٤، الدرجة ٦ وهي نقطة التكافؤ في جدول النظام الموحد بين الدرجتين ١٣ و ١٤ في فئة الخدمات العامة بالخدمة المدنية المقارنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more