"est le premier pays" - Translation from French to Arabic

    • هي أول بلد
        
    • هي البلد الأول
        
    • كانت أول بلد
        
    • هي أول دولة
        
    • وكان أول بلد
        
    La Suède est le premier pays à faire part égale aux représentants des deux sexes au niveau gouvernemental. UN والسويد هي أول بلد يتحقق فيه التكافؤ بين المرأة والرجل على المستوى الوزاري.
    L'Albanie est le premier pays de la région à avoir officiellement demandé son adhésion à l'OTAN, et elle est engagée dans une active coopération au sein du Partenariat pour la paix. UN وألبانيا هي أول بلد في اﻹقليم يطلب رسميا العضوية في الناتو، وهي تتعاون بهمة في الشراكة من أجل السلام.
    La Thaïlande est le premier pays au monde à avoir créé un ministère chargé de la sécurité humaine. UN تايلند هي أول بلد في العالم ينشئ وزارة مكلفة بالأمن البشري.
    La Guinée est le premier pays inscrit au programme de la Commission où il n'a pas été affecté de mission de maintien de la paix ou de mission politique spéciale. UN وغينيا هي البلد الأول على جدول أعمال اللجنة الذي ليس فيه بعثة لحفظ السلام أو بعثة سياسية خاصة.
    L'Espagne est le premier pays signataire à avoir détruit ce type d'arme. UN وقال إن إسبانيا هي البلد الأول الموقع المدمر لذلك النوع من السلاح.
    Le Costa Rica, qui est le premier pays dans le monde à s'être entièrement démilitarisé, ne veut pas se détourner des préoccupations légitimes des autres États Membres en matière de sécurité et de défense, ni de la nécessité pour de nombreux États d'engager des dépenses militaires raisonnablement et proportionnellement justifiables. UN رغم أن كوستاريكا كانت أول بلد في العالم يصبح منـزوع السلاح بصورة كاملة، فإنها لا تريد أن تضرب عرض الحائط بشواغل الأمن والدفاع المشروعة التي تراود الدول الأعضاء الأخرى، ولا بما يراه الكثيرون من ضرورة تكبد نفقات عسكرية تكون متناسبة ومعقولة ويمكن تبريرها.
    Le Bangladesh est le premier pays de l'Asie du Sud dans l'Annexe 2 du TICE à avoir ratifié ce Traité. UN وبنغلاديش هي أول دولة في جنوب آسيا من دول المرفق 2 باتفاقية الحظر الشامل تصدق على تلك المعاهدة.
    L'Ouganda est le premier pays africain à avoir fait reculer une épidémie majeure. UN 168- وأوغندا هي أول بلد أفريقي تمكن من دحر وباء رئيسي.
    La Côte d'Ivoire est le premier pays d'Afrique à avoir adopté un plan d'actions national pour lutter contre les violences domestiques et sexuelles envers les femmes et les filles; et cela conformément aux normes internationales en la matière. UN كوت ديفوار هي أول بلد أفريقي اعتمد خطة عمل وطنية لمكافحة العنف المنزلي والجنسي ضد النساء والفتيات وذلك بما يتفق مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    La Turquie est le premier pays à avoir signé et ratifié la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique. UN 106- وتركيا هي أول بلد وقّع وصدّق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    C'est le premier pays de la région à s'être doté d'un plan national d'action pour l'adaptation aux changements climatiques et à la gestion des risques de catastrophe et c'est un pionnier dans la mise au point et en œuvre d'une approche régionale de l'évaluation des risques de catastrophe et de leur atténuation. UN وكانت هي أول بلد في المنطقة يقوم بوضع خطة عمل وطنية مشتركة بشأن التكيف مع تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث، وتضطلع بدور رائد في وضع وتنفيذ نهج إقليمي لتقييم مخاطر الكوارث وتخفيف وطأتها.
    Le Nigéria est le premier pays à tirer parti de cet aspect de l'ISPE dans le cadre de l'exercice de réduction de la dette mené au Club de Paris. UN ونيجيريا هي أول بلد يستفيد من هذا الجانب من جوانب أدوات دعم السياسات كجزء من مجموعتها الشاملة لتدابير تخفيض الديون المقدمة من نادي باريس.
    La République-Unie de Tanzanie est le premier pays dont le " Fonds unique " est effectif et opérationnel, après que le Comité directeur conjoint eut approuvé la première affectation de ressources provenant du " Fonds unique " en février 2008. UN 32- جمهورية تنـزانيا المتحدة هي أول بلد شهد فعالية وعمل " الصندوق الموحّد " بعد أن وافقت اللجنة التوجيهية المشتركة على أول مبلغ مخصص من " الصندوق الموحّد " في شباط/فبراير 2008.
    Il convient également de noter le programme important de déminage effectué dans diverses zones du pays par l'armée hondurienne, avec l'assistance de l'Organisation des États américains et de pays amis, qui a d'ailleurs été reconnu par la communauté internationale. Le Honduras est le premier pays d'Amérique centrale à avoir détruit l'intégralité de son stock de mines antipersonnel. UN ومن الأهمية بمكان التذكير هنا ببرنامج إزالة الألغام الذي ينفذه الجيش في عدة مناطق من البلد بمساعدة من منظمة الدول الأمريكية وبلدان صديقة، وهو برنامج حظي بتقدير المجتمع الدولي، إذ أن هندوراس هي أول بلد من وسط أمريكا يدمر مخزونه من الألغام المضادة للأفراد.
    Le Libéria est le premier pays bénéficiaire du soutien du Fonds pour la consolidation de la paix à créer au Ministère de l'intérieur un bureau national de la consolidation de la paix chargé spécifiquement de mener un travail de sensibilisation nationale au conflit et au potentiel de consolidation de la paix et d'assurer la coordination et la gestion des activités du Fonds dans le pays. UN وليبريا هي أول بلد مستفيد من صندوق بناء السلام ينشئ مكتبا وطنيا مكرسا لبناء السلام. والقصد من هذا المكتب الموجود في وزارة الشؤون الداخلية، هو بناء حس وطني بالنزاع وقدرة على بناء السلام وكذلك الاضطلاع بمهمة تنسيق وإدارة أنشطة الصندوق في البلد.
    Je voudrais saisir cette occasion pour annoncer à l'Assemblée générale que le Nicaragua est le premier pays à avoir accédé à la Déclaration universelle du bien commun de la Terre et de l'humanité, dont le texte a déjà été distribué aux membres. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعلن للجمعية العامة أن نيكاراغوا هي البلد الأول الذي انضم إلى الإعلان العالمي لصالح الأرض والبشرية المشترك، الموزع نصه بالفعل على الأعضاء.
    Par ailleurs, étant donné que le Pakistan est le premier pays du Groupe des États d'Asie à assurer les fonctions de commissaire aux comptes, le renouvellement de la candidature est tout à fait conforme aux principes d'équité et de justice de la représentation géographique. UN واسترسل قائلا إنَّ باكستان هي البلد الأول من ضمن المجموعة الآسيوية الذي يتولّى مهمة مراجع حسابات خارجي، ولذلك فإنَّ سعيها إلى إعادة انتخاب مرشّحها يتفق تماما ومبادئَ العدل والإنصاف في التمثيل الجغرافي.
    57. Le service du Défenseur du peuple rappelle que la Bolivie est le premier pays à avoir transposé la Déclaration sur les droits des peuples autochtones dans sa législation. UN 57- أكد ديوان المظالم أن بوليفيا كانت أول بلد يدرج في قانونه إعلان حقوق الشعوب الأصلية.
    8. L'Irlande est très attachée au TNP depuis qu'il a été conçu, il y a près de 40 ans, à l'Assemblée générale des Nations Unies, et elle est le premier pays à l'avoir ratifié. UN ٨ - وأشار الى أن أيرلندا ارتبطت ارتباطا وثيقا جدا بالمعاهدة منذ أيام استهلال صياغتها في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة منذ أربعين سنة مضت تقريبا، وأنها كانت أول بلد يصادق على المعاهدة.
    La Commission note que le Ghana est le premier pays à s'être soumis au Mécanisme d'évaluation intraafricaine. UN وأحاطت اللجنة علماً بأن غانا كانت أول بلد استعرضته الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران(2).
    La Guinée-Bissau est le premier pays participant à organiser une telle réunion. UN ويشار إلى أن غينيا - بيساو هي أول دولة مشارِكة تعقد مؤتمراً من هذا القبيل.
    Le Rwanda est le premier pays africain à se soumettre à l'examen du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs, réalisé en 2005. UN وكان أول بلد أفريقي يخضع لتقييم الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more