"est libre" - Translation from French to Arabic

    • حر
        
    • حرة
        
    • أحرار
        
    • خالٍ
        
    • فارغ
        
    • خال
        
    • فارغة
        
    • مجاني
        
    • مطلق الحرية
        
    • بالحرية
        
    • حرا
        
    • حراً
        
    • خالى
        
    • متاحة
        
    • مجانا
        
    Depuis peu, on considère, avec raison, que le procureur est libre de décider de saisir ou non le juge. UN وتبين مؤخراً، لأسباب وجيهة، أن المدعي حر في أن يقرر توجيه التهمة أو عدم توجيهها.
    Cela signifie que chacun est libre de penser ce qu'il veut et même d'avoir des opinions racistes et favorables au génocide. UN وهذا يعني أن كل شخص حر في اعتناق أية آراء يرغب في اعتناقها، وحتى الآراء العنصرية والقائمة على الإبادة الجماعية.
    Le Gouvernement est libre d'engager des consultants pour rédiger son rapport, qui demeure néanmoins sous sa responsabilité. UN وأضافت أن الحكومة حرة في استئجار مستشارين لصياغة تقريرها، الذي، رغم ذلك، يظل تحت مسؤوليتها.
    On est libre de sortir et de lécher les yeux de qui on veut. Open Subtitles إننا أحرار للذهاب إلى الخارج ولعق أعين أياً يكن من نشاء
    Je leur ai dit que je te dirais que la voie est libre et te ramènerais avec moi. Open Subtitles أخبرتهم، أنّي سأقول أنّ الشاطئ خالٍ و أنّي سأحضرك معي
    Les gosses ne sont pas à la maison et la suite des nouveaux mariés est libre. Open Subtitles أقصد أن الاولاد خارج المنزل وجناح شهر العسل فارغ
    Cela signifie, à notre avis, que chaque pays est libre de fixer son propre objectif de réduction des émissions. UN ونفسر هذا بأنه يعني أن كل بلد حر في عرض هدفه الوطني بشأن تخفيض الانبعاثات.
    Chacun est responsable de la paix et du bien-être de son prochain, et personne n'est libre tant que tous ne sont pas libres. UN وكل شخص مسؤول عن سلام ورفاهة كل شخص آخر، ولا يوجد شخص حر ما لم يكن أي شخص آخر حرا.
    Bien sûr, chacun est libre d'écrire sur ce qu'il veut. Open Subtitles بالطبع، كل إنسان حر بالكتابة عما يحلو له
    Il indique aussi que M. Karker est libre de quitter la France à destination de tout pays de son choix où il pourrait être admis. UN كما تذكر الدولة الطرف أن السيد كركر حر في مغادرة فرنسا إلى أي بلد آخر يختاره ويقبله.
    Il indique aussi que M. Karker est libre de quitter la France à destination de tout pays de son choix où il pourrait être admis. UN كما تذكر الدولة الطرف أن السيد كركر حر في مغادرة فرنسا إلى أي بلد آخر يختاره ويقبله.
    Un État est libre de devenir ou non partie à un traité et, s'il le fait, il peut le faire en formulant une déclaration interprétative conditionnelle. UN فالدولة حرة في أن تصبح طرفا في أي معاهدة أو ألا تصبح كذلك، وإذا فعلت، فقد تفعل ذلك مع إعلان تفسيري مشروط.
    Tout d'abord, Eva Heissen est libre, toutes les accusations sont abandonnées. Open Subtitles اولاً , ايفا هايزن تذهب حرة اسقاط جميع التهم
    Le Cambodge, membre fondateur du Mouvement des pays non alignés, est libre désormais. UN كما أن كمبوديا، وهي عضو مؤسس في حركة عدم الانحياز، أصبحت اﻵن حرة.
    Cependant, chacun est libre de faire savoir au gouvernement qu’il n'appartient pas à cette Eglise ou qu’il s’est joint à une autre communauté religieuse. UN غير أن الناس أحرار في اشعار الحكمة بعدم انتمائهم إلى هذه الكنيسة أو انضمامهم إلى طائفة دينية أخرى.
    La voie est libre. Ouais. Open Subtitles النطاق بالكامل خالٍ أجل
    - La voie est libre. - Super. On va là-bas et on coule cette entreprise. Open Subtitles المكان فارغ - حسناً, لنذهب إلى هناك ونقضي على هذه الشركة -
    En effet, nous sommes unis dans notre vision d'un monde sans violence, où chaque individu est libre de ses choix et où la dignité humaine est respectée. UN حقا، إننا متوحدون في رؤيتنا لعالم خال من العنف ، يتمتع فيه كل فرد بحرية الاختيار وتحترم فيه الكرامة الإنسانية.
    Il avait raison. Notre meilleure chambre est libre, monsieur... Open Subtitles كلا، الفتى مُحق أفضل غُرفنا فارغة الآن، سيد ..
    La création d'institutions et d'organisations religieuses ou de communautés religieuses est libre. UN وإنشاء المؤسسات والمنظمات الدينية أو الطوائف الدينية في البلاد مجاني.
    Une femme est libre d'utiliser, vendre ou faire cadeau de ses biens, ce qui s'appelle pewa et daijo. UN وللمرأة مطلق الحرية في استخدام ما تمتلكه أو بيعه أو إهدائه.
    Chaque groupe est libre de promouvoir et de préserver sa culture et ses traditions. UN وتتمتع كل جماعة بالحرية في تعزيز ثقافتها وتقاليدها والحفاظ عليهما.
    Dans le Nord on l'a gracié. Maintenant il est libre. Open Subtitles ولكن المحكمة الشمالية عفت عنه والآن أصبح حراً
    D'abord, on s'assure que la voie est libre. Open Subtitles اولا , لنرى اذا كان الساحل خالى
    L'accès aux sources d'information est libre. UN وإمكانية الوصول إلى مصادر المعلومات متاحة بحرية.
    Répondez correctement et la femme est libre. Open Subtitles اتصل بشكل صحيح و امرأة يذهب مجانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more