"est mis" - Translation from French to Arabic

    • يوضع
        
    • ويجرى
        
    • موجّه من
        
    • كذلك تقدم
        
    • تحديث هذه
        
    • يجري تحديثه
        
    • بَدأَ
        
    • ويُنفَّذ
        
    • إن الاتهام
        
    • غبياً لكي يركن
        
    Après le match, l'argent est mis dans un coffre et emmené en voiture blindée. Open Subtitles بعد المبارة , يوضع المال كله في صندوق في شاحنة مصفحة
    Dans ces projets, l'accent est mis sur le fonctionnement, l'entretien et l'accès équitable à l'eau. UN ففي هذه المشاريع يوضع التأكيد على التشغيل والصيانة وعلى تحقيق الحصول العادل على المياه.
    Il était en train de labourer son champ... et il a enlevé ses vêtements quand il a commencé à pleuvoir... et s'est mis à courir dans la grande rue. Open Subtitles وذات مرّة عندما كان يحرث حقله أمطرت السماء فأخذ يخلع ملابسه ويجرى على الطريق السريع
    L'amendement est mis aux voix avant la proposition à laquelle il se rapporte et, s'il est adopté, la proposition modifiée est ensuite mise aux voix. UN ويجرى التصويت على التعديل قبل إجراء التصويت على المقترح الذي يتصل به، وإذا أعتمد التعديل يجري التصويت آنذاك على المقترح المعدل.
    5. La prospection n'est pas limitée dans le temps; toutefois, il y est mis un terme lorsque le Secrétaire général notifie par écrit au prospecteur qu'un plan de travail relatif à l'exploration portant sur la zone prospectée a été approuvé. UN 5 - لا يوجد أي حد زمني للتنقيب، باستثناء التوقف عن التنقيب في قطاع معيّن بناء على إخطار خطي موجّه من الأمين العام إلى المنقّب بأن الموافقة قد تمت على خطة عمل للاستكشاف بشأن ذلك القطاع.
    Le Commissaire aux comptes et ses collaborateurs respectent le caractère protégé ou confidentiel de tout renseignement ainsi considéré qui est mis à leur disposition et n'en font usage que pour ce qui touche directement l'exécution des opérations de vérification. UN ويحترم مراجع الحسابات وموظفوه طابع الخصوصية والسرية لأي معلومات مصنفة كذلك تقدم إليهم ولا يستخدمونها إلا فيما يتعلق مباشرة بالقيام بمراجعة الحسابات.
    Il est mis à jour chaque année après publication des enquêtes sur la consommation des ménages. UN ويجري تحديث هذه البيانات سنويا بعد نشر نتائج المسوح الجديدة لميزانية اﻷسرة المعيشية.
    La production des rapports trimestriels sur les conditions de sécurité a pris fin avec la mise en service du système d'information en ligne du Département sur les incidents touchant à la sécurité, qui est mis à jour au fur et à mesure et lorsque des incidents surviennent. UN توقف إنتاج التقارير المرحلية الفصلية بإدخال نظام الإدارة للإبلاغ عبر شبكة الإنترنت عن الحوادث الأمنية الكبيرة، الذي يجري تحديثه لدى وقوع أي حادث
    Un résumé des résolutions adoptées est mis à disposition non seulement des membres mais de toute personne intéressée par la problématique. UN ولا يوضع موجز القرارات المعتمدة تحت تصرف الأعضاء فحسب، وإنما أيضا تحت تصرف جميع الأشخاص المهتمين بهذا الموضوع.
    Dans ce contexte, un accent particulier est mis sur l'éducation et la santé des filles. UN وفي هذا السياق يوضع التأكيد الخاص على تعليم اﻹناث والعناية بصحتهن.
    Nous constatons que, dans la nouvelle réalité géopolitique, un accent accru est mis sur la satisfaction des différents besoins des individus. UN ونرى أنه في الواقع الجغرافي السياسي الجديد يوضع مزيد من التأكيد على الوفاء بمختلف احتياجــات الفــرد.
    L'amendement est mis aux voix avant la proposition à laquelle il se rapporte et, s'il est adopté, la proposition modifiée est ensuite mise aux voix. UN ويجرى التصويت على التعديل قبل إجراء التصويت على المقترح الذي يتصل به، وإذا اعتمد التعديل يجري التصويت آنذاك على المقترح المعدل.
    L'amendement est mis aux voix avant la proposition à laquelle il se rapporte et, s'il est adopté, la proposition modifiée est ensuite mise aux voix. UN ويجرى التصويت على التعديل قبل إجراء التصويت على المقترح الذي يتصل به، وإذا اعتمد التعديل يجري التصويت آنذاك على المقترح المعدل.
    L'amendement est mis aux voix avant la proposition à laquelle il se rapporte et, s'il est adopté, la proposition modifiée est ensuite mise aux voix. UN ويجرى التصويت على التعديل قبل إجراء التصويت على المقترح الذي يتصل به، وإذا اعتمد التعديل يجري التصويت آنذاك على المقترح المعدل.
    5. La prospection n'est pas limitée dans le temps; toutefois, il y est mis un terme lorsque le Secrétaire général notifie par écrit au prospecteur qu'un plan de travail relatif à l'exploration portant sur la zone prospectée a été approuvé. UN 5 - لا يوجد أي حد زمني للتنقيب، باستثناء التوقف عن التنقيب في قطاع معيّن بناء على إخطار خطي موجّه من الأمين العام إلى المنقّب بأن الموافقة قد تمت على خطة عمل للاستكشاف بشأن ذلك القطاع.
    5. La prospection n'est pas limitée dans le temps; toutefois, il y est mis un terme lorsque le Secrétaire général notifie par écrit au prospecteur qu'un plan de travail relatif à l'exploration portant sur la zone prospectée a été approuvé. UN 5 - لا يوجد أي حد زمني للتنقيب، باستثناء التوقف عن التنقيب في قطاع معيّن بناء على إخطار خطي موجّه من الأمين العام إلى المنقِّب بأن الموافقة قد تمت على خطة عمل للاستكشاف بشأن ذلك القطاع.
    5. La prospection n'est pas limitée dans le temps; toutefois, il y est mis un terme lorsque le Secrétaire général notifie par écrit au prospecteur qu'un plan de travail relatif à l'exploration portant sur la zone prospectée a été approuvé. UN 5 - لا يوجد أي حد زمني للتنقيب، باستثناء التوقف عن التنقيب في قطاع معيّن بناء على إخطار خطي موجّه من الأمين العام إلى المنقِّب بأن الموافقة قد تمت على خطة عمل للاستكشاف بشأن ذلك القطاع.
    Le Commissaire aux comptes et ses collaborateurs respectent le caractère protégé ou confidentiel de tout renseignement ainsi considéré qui est mis à leur disposition et n'en font usage que pour ce qui touche directement l'exécution des opérations de vérification. UN وتحترم الجهة القائمة بالمراجعة وموظفوها طابع الحصانة من الإفشاء والسرية لأي معلومات مصنفة كذلك تقدم إليهم ولا يستخدمونها إلا فيما يتعلق مباشرة بالقيام بمراجعة الحسابات.
    Le Commissaire aux comptes et ses collaborateurs respectent le caractère protégé ou confidentiel de tout renseignement ainsi considéré qui est mis à leur disposition et n'en font usage que pour ce qui touche directement l'exécution des opérations de vérification. UN ويحترم مراجع الحسابات وموظفوه طابع الخصوصية والسرية لأي معلومات مصنفة كذلك تقدم إليهم ولا يستخدمونها إلا فيما يتعلق مباشرة بالقيام بمراجعة الحسابات.
    Ce registre est mis à jour en permanence compte tenu des dispositions des résolutions du Conseil de sécurité. UN ويجري تحديث هذه القائمة بصورة مستمرة في ضوء الأحكام ذات الصلة الواردة في قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    Toutes les opérations financières du bureau de New York et comme des plus petits bureaux extérieurs, sont désormais gérées par un système cohérent, qui est mis à jour toutes les 10 heures et qui traite plus de 10 millions de transactions par an à partir de 234 sites et dans 147 monnaies. UN وهناك نظام محكم للمعاملات المالية من نيويورك إلى أصغر مكتب ميداني، يجري تحديثه كل عشر ساعات ويعالج ما يزيد على 10 ملايين معاملة في السنة من 234 موقعاً وبـ 147 عملة.
    je suis tombé sur un type qui s'est mis à maîtriser l'air. Open Subtitles أستلمت نداء ليلة أمس حول رجل الذي فقط بَدأَ مسخر هواء خارج ليس في أي مكان.
    Le Protocole est mis en œuvre au niveau fédéral et au niveau des communautés et des régions. UN ويُنفَّذ البروتوكول، على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد المجموعات اللغوية والمناطق على السواء.
    D’après le gouvernement, il est mis en examen devant le High Court (tribunal de grande instance) de Colombo, dossier No 6629. UN وتقول الحكومة إن الاتهام وجه اليه في المحكمة العالية في كولومبو في القضية رقم ٩٢٦٦ وما زالت القضية قيد النظر.
    Il a construit une fusée, mais il s'est mis en double file et nous a coincés. Open Subtitles -أنه لربما قد بنى الصاروخ ولكن ما زال غبياً لكي يركن صفاً ثانياً ويحبس طريق أحد ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more