"est partie aux principaux instruments internationaux" - Translation from French to Arabic

    • طرف في الصكوك الدولية الرئيسية
        
    • طرف في الصكوك الدولية الأساسية
        
    L'Afghanistan est partie aux principaux instruments internationaux contre la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques. UN وأفغانستان طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    Le Ghana est partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont les suivants : UN غانا طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، ومنها:
    La production, l'importation et l'emploi d'armes nucléaires sont interdits sur le territoire de la Colombie, qui est partie aux principaux instruments internationaux en la matière, y compris le Traité de Tlatelolco. UN 109 - ومضت تقول إن إنتاج واستيراد واستخدام أسلحة الدمار الشامل محظور في أراضي كولومبيا، إذ إنها طرف في الصكوك الدولية الرئيسية حول الموضوع، بما في ذلك معاهدة تلاتيلولكو.
    La production, l'importation et l'emploi d'armes nucléaires sont interdits sur le territoire de la Colombie, qui est partie aux principaux instruments internationaux en la matière, y compris le Traité de Tlatelolco. UN 109 - ومضت تقول إن إنتاج واستيراد واستخدام أسلحة الدمار الشامل محظور في أراضي كولومبيا، إذ إنها طرف في الصكوك الدولية الرئيسية حول الموضوع، بما في ذلك معاهدة تلاتيلولكو.
    Le Danemark est partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux protocoles facultatifs s'y rapportant. UN والدانمرك دولة طرف في الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان وبرتوكولاتها الاختيارية.
    La Sierra Leone est partie aux principaux instruments internationaux ci-après sur le désarmement et la non-prolifération, s'agissant d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive : UN وسيراليون هي دولة طرف في الصكوك الدولية الرئيسية التالية المتعلقة بنزع السلاح ومنع انتشاره فيما يتصل بالأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى:
    Convaincu qu'il importe de relever ces défis à l'échelle mondiale, l'Azerbaïdjan est partie aux principaux instruments internationaux de lutte contre la criminalité et la drogue et a signé en 2004 la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وتمشيا مع إيمان أذربيجان بأهمية الاستجابات العالمية إلى مثل هذه التحديات، نجد أنها طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لمكافحة الجريمة والمخدرات، وأنها قامت، في وقت سابق من عام 2004، بتوقيع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Le Bangladesh est partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, membre du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies et il réexamine régulièrement sa législation afin de la mettre en conformité avec ses obligations internationales en matière de droits de l'homme. UN وبنغلاديش طرف في الصكوك الدولية الرئيسية المتصلة بحقوق الإنسان، وعضو في مجلس حقوق الإنسان للأمم المتحدة، وتعيد النظر بانتظام في تشريعها لكي تجعله يطابق التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    98. L'Ukraine, qui est partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et à son premier Protocole facultatif, reconnaît qu'il lui reste encore beaucoup à faire pour rendre sa législation conforme aux normes internationales. UN ٩٨ - واستطرد يقول إن أوكرانيا التي هي طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الانسان، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري اﻷول، تعترف بأنه ما زال أمامها الكثير مما ينبغي عمله لجعل تشريعاتها مطابقة للقواعد الدولية.
    25. Le Togo est partie aux principaux instruments internationaux dont la liste figure dans le précédent rapport du Secrétaire général (E/CN.4/1994/59, par. 19). UN ٥٢- إن توغو طرف في الصكوك الدولية الرئيسية التي ترد قائمتها في تقرير اﻷمين العام السابق )E/CN.4/1994/59، الفقرة ٩١(.
    5. La Bulgarie est partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 5- بلغاريا هي طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان(2).
    Maurice est partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et a promulgué une législation générale visant à défendre et à promouvoir les droits de l'homme et les libertés fondamentales, qu'elle s'emploie à réaliser. UN 2 - وموريشيوس طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. وهي ما برحت تسن قوانين شاملة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتعمل على ضمان تنفيذها.
    Le Gouvernement a fait savoir que l'Algérie est partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, et que ces instruments, conformément à l'article 132 de la Constitution nationale, ont une autorité supérieure à celle des lois. UN أفادت الحكومة بأن الجزائر طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وأن تلك الصكوك، وفقا للمادة 132 من الدستور الوطني، أسمى من القوانين.
    26. L'Algérie a constaté que, comme l'indique le paragraphe 21 de son rapport national, la Slovaquie est partie aux principaux instruments internationaux en matière de droits de l'homme, ainsi qu'à bon nombre d'autres instruments internationaux sur le droit humanitaire. UN 26- ولاحظت الجزائر أن سلوفاكيا، على نحو ما ورد في الفقرة 21 من التقرير الوطني، طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، وطرف في عدد من الصكوك الدولية الإنسانية الأخرى.
    Sri Lanka est partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris les quatre Conventions de Genève et dispose d'un système de protection des droits de l'homme complet. UN 23 - وسري لانكا طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقيات جنيف الأربع، ولديها نظام كامل لحماية حقوق الإنسان.
    L'Algérie est partie aux principaux instruments internationaux en matière de droits de l'homme, et elle a récemment ratifié les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 25 - واسترسل قائلا إن الجزائر طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، وإنها صدقت مؤخرا على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Sur le plan international, l'Algérie est partie aux principaux instruments internationaux de défense des droits de l'homme et respecte les obligations qui en découlent. UN 63 - وعلى الصعيد الدولي، يلاحظ أن الجزئر طرف في الصكوك الدولية الرئيسية الخاصة بحقوق الإنسان، وإنها تفي بالتزاماتها التعاهدية.
    Le Paraguay est partie aux principaux instruments internationaux de protection des droits de l'homme, conclus aux niveaux tant régional qu'universel. UN ٣ - وباراغواي دولةٌ طرف في الصكوك الدولية الرئيسية المعنية بحماية حقوق الإنسان()، وذلك على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Il est par ailleurs utile de souligner que la Belgique est partie aux principaux instruments internationaux de protection des droits fondamentaux (répertoriés dans le document de base) dont les dispositions seraient violées par un acte de disparition forcée. UN 11- وتجدر الإشارة إلى أن بلجيكا طرف في الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحماية الحقوق الأساسية (المدرجة في الوثيقة الأساسية)، التي يشكل الاختفاء القسري انتهاكاً لأحكامها.
    41. Chypre est partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et soumet des rapports sur l'application de ces instruments aux organes de suivi créés en vertu desdits instruments. UN 41- قبرص دولة طرف في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وتقدم تقاريرها عن تنفيذ هذه الصكوك إلى هيئات الرصد المنشأة بموجب هذه الصكوك.
    15. La Belgique est partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et a donc souscrit à des obligations étendues en matière de protection de ces droits. UN 15- بلجيكا طرف في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان(3)، ولذلك فهي تلتزم بالتزامات واسعة في مجال حماية هذه الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more