"est pas facile d'" - Translation from French to Arabic

    • من السهل
        
    • متاحة بسهولة
        
    Toutefois, il n'est pas facile d'obtenir ces données et, lorsqu'elles sont disponibles, la comparaison entre pays ou régions est complexe. UN غير أنه ليس من السهل الحصول على هذه البيانات، وعندما تكون متوافرة لا تكون قابلة للمقارنة بسهولة بين البلدان أو المناطق.
    Ce n'est pas facile d'avoir des tickets pour des fugitifs recherchés. Open Subtitles ليس من السهل إيجاد تذاكر لأشخاص مطلوب القبض عليهم
    C'est facile d'en avoir; Ce n'est pas facile d'en gagner. Open Subtitles من السهل الحصول عليه، ومن الصعب الظفر به.
    M. Collier, ce n'est pas facile d'être une actrice à succès. Open Subtitles سيد كوليير ليس من السهل أن تكون ممثلة ناجحة
    Or il n'est pas facile d'obtenir les données nécessaires pour analyser l'ampleur du phénomène de la mobilité entre les organisations et ses tendances. UN بيد أن البيانات ذات الصلة الضرورية لتحليل أبعاد واتجاهات تنقل الموظفين فيما بين الوكالات غير متاحة بسهولة.
    Mais i1 n'est pas facile d'appliquer ces principes au quotidien. UN وفي الممارسة اليومية، ليس من السهل إعلاء شأن المبادئ.
    Il n'est pas facile d'élaborer une convention de ce type parce que tous les Etats n'ont pas le même système de droit pénal. UN فليس من السهل إعداد اتفاقية من هذا النوع نظرا لأن جميع الدول ليس لديها نفس النظام القانوني الجنائي.
    Il n'est pas facile d'être le fournisseur d'une grande STN. UN فليس من السهل أن تصبح شركة مورداً لشركة عبر وطنية كبيرة الحجم.
    Bien entendu, il n'est pas facile d'en déterminer les caractéristiques. UN وبالطبع، ليس من السهل تحديد هذه الخصائص.
    Il y a des officiers de l'armée et de la marine, mais il n'est pas facile d'avoir des noms. Open Subtitles هناك ضباط من الجيش والبحرية لكن ليس من السهل الحصول على أسماء
    Ce n'est pas facile d'être tout pour quelqu'un, tu sais ? Open Subtitles ليس من السهل أن يكون العالم كله في العالم، كما تعلمون؟
    Ce n'est pas facile d'être parent, de savoir quand câliner ton enfant, quand le tuer. Open Subtitles ليس من السهل أن تكون أمًا و أن تعرف متى تحضن أبنائك و متى تقتلهم
    C'est pas facile, d'être la mère d'un enfant à problèmes. Open Subtitles انه ليس من السهل ان تكون اماً لطفل مضطرب
    C'est pas facile d'être un enfant perturbé ou d'avoir plein d'accidents. Open Subtitles ليس من السهل ان تكون طفلا مضطربا او عرضة للحوادث
    Ce n'est pas facile d'être libéré, même pour une nuit. Open Subtitles ليس من السهل ان اكون حراً،حتى ولو كانت ليلة واحدة
    Je sais que c'est pas facile d'intégrer quelqu'un de nouveau. Open Subtitles أعلم أنه ليس من السهل المحاولة لمعرفة كيف تنسجم مع شخص ما جديد في هذا
    Ce n'est pas facile d'écrire quand tu portes un plâtre. Open Subtitles ليس من السهل الكتابة وأنت تضع جبيرة على يدك.
    Ce n'est pas facile d'avoir la permission de buter un patron. Open Subtitles ترى فإنه ليس من السهل الحصول على إذن لاجتز الزعيم
    C'est pas facile d'être aussi bien quand tu as 50 ans. Open Subtitles أجل، ليس من السهل أن تبدو بهذه الروعة وأنت في الـ50 من العمر.
    Or il n'est pas facile d'obtenir les données nécessaires pour analyser l'ampleur du phénomène de la mobilité entre les organisations et ses tendances. UN بيد أن البيانات ذات الصلة الضرورية لتحليل أبعاد واتجاهات تنقل الموظفين فيما بين الوكالات غير متاحة بسهولة.
    Bien que la question de la mobilité, y compris à l'échelle du système, soit discutée entre les organisations du système commun depuis longtemps, curieusement il n'est pas facile d'obtenir les données nécessaires pour analyser l'ampleur du phénomène de la mobilité entre les organisations et ses tendances. UN ومن المثير للدهشة أن البيانات ذات الصلة الضرورية لتحليل الأبعاد والاتجاهات المتعلقة بتنقل الموظفين فيما بين الوكالات غير متاحة بسهولة على الرغم من أن هذا التنقل هو والتنقل على نطاق المنظومة قد ظلا موضوعين من مواضيع المناقشة فيما بين منظمات النظام الموحد لوقت طويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more