Article 344. Quiconque provoque l'incendie d'un bâtiment ou d'autres constructions, de produits de la terre non encore récoltés ou entreposés, ou de dépôts de matières combustibles, est passible d'une peine de 3 à6 ans de prison. | UN | المادة 344 - وأي شخص يضرم النــــار فـي مبنى أو أي أشغـــال بناء أخرى أو محاصيل غـــير محصـــودة أو مخزونة أو في مخازن لمواد قابلة للاشتعال، يعاقب بالحبس مدة تتراوح بين 3 و 6 سنوات. |
Article 348. Quiconque provoque une inondation est passible d'une peine de 3 à 5 ans de prison. | UN | المادة 348 - وأي شخص يتسبب في إحداث فيضان فإنه يعاقب بالحبس مدة تتراوح بين 3 و 5 سنوات. |
Article 21 : est passible d'une peine de prison allant de 10 à 30 ans, de la prison à perpétuité ou de la peine de mort quiconque : | UN | المادة 21: يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين عشر سنوات وثلاثين سنة أو بالسجن المؤبد أو بالإعدام كل من: |
Article 23.1 : est passible d'une peine de prison allant de 10 à 30 ans quiconque : | UN | المادة 23-1: يعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين عشر سنوات وثلاثين سنة كل من: |
Article 22 bis: est passible d'une peine de prison de trois mois à deux ans toute personne, sans discrimination, qui se livre à la prostitution ou à la débauche en échange d'argent. | UN | المادة 222 مكرراً: يعاقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى سنتين كل من مارس الدعارة أو الفجور نظير أجر وبغير تمييز. |
est passible d'une peine de prison maximale de sept ans: | UN | يعاقب بالسجن مدة لا تزيد على سبع سنوات: |
Art. 150. - Le responsable du délit de torture est passible d'une peine de deux à dix ans d'emprisonnement, indépendamment de la peine encourue pour toute autre infraction. | UN | المادة 150- يُحكم على مرتكب جريمة التعذيب بعقوبة السجن لمدة تتراوح ما بين سنتين و10 سنوات، بصرف النظر عن العقوبة المنطبقة إذا وجد مذنباً بارتكاب جريمة أخرى. |
Quiconque cache l'identité d'un enfant qui a été officiellement enregistré en tant qu'enfant légitime ou enfant illégitime reconnu et le remet à un foyer pour enfants abandonnés est passible d'une peine de prison de deux mois à deux ans. | UN | من أودع ولداً مأوى اللقطاء وكتم هويته حال كونه مقيداً في سجلات النفوس ولداً شرعياً أو غير شرعي معترف به عوقب بالحبس من شهرين إلى سنتين. |
Quiconque interrompt les voies de communication par une explosion ou provoque, par ce même moyen, le déraillement ou le naufrage d'un moyen de transport, est passible d'une peine de 6 à 10 ans de prison. | UN | وأي شخص يتسبب في تعطيل الاتصالات باستخدام متفجرات، أو يتسبب في إخراج قطار عن خطه أو تعطيل وسيلة للاتصال باستخدام نفس الوسيلة، فإنه يعاقب بالحبس مدة تتراوح بين 6 و 10 سنوات. |
Quiconque prend d'assaut ou illégalement des navires, aéronefs, moyens de transport en commun ou de fret, ou leur chargement, est passible d'une peine de 8 à 16 ans de prison. | UN | وأي شخص يهاجم سفينة أو طائرة أو أي وسيلة نقل مسافرين أو بضائع، أو البضائع التي يجري نقلها، أو يستولي عليها بصورة غير مشروعة، يعاقب بالحبس مدة تتراوح بين 8 و 16 سنة. |
Quiconque prend d'assaut un taxi ou tout autre véhicule de transport en commun afin de dépouiller de leurs biens son équipage ou ses passagers, est passible d'une peine de 10 à 16 ans de prison. | UN | وأي شخص يهاجم سيارة أجرة أو أي وسيلة نقل عمومية أخرى بهدف سلب صاحبها أو ركابها من ممتلكاتهم أو أمتعتهم يعاقب بالحبس مدة تتراوح بين 10 و 16 سنة. |
Quiconque aide ou facilite la prostitution est passible d'une peine de trois mois à un an d'emprisonnement ou d'une peine de rééducation sans emprisonnement et d'une amende allant de 300 000 à 1 000 000 kips. > > | UN | وأي شخص يساعد أو يسهل لفرد الاشتغال بالبغاء يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة أو بإعادة تهذيبه بدون السجن مع غرامة تتراوح ما بين 000 300 و 000 000 1 كيب. " |
L'article 133 traite aussi de la prostitution forcée < < Quiconque a contraint une autre personne à se prostituer est passible d'une peine de cinq à dix ans d'emprisonnement et d'une amende de 10 à 20 millions de kips. | UN | وتشير المادة 133 أيضاً إلى البغاء القسري فتقول: " أي شخص يرغم شخصاً آخر على العمل كبغي يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين خمس وعشر سنوات وبغرامة تتراوح ما بين 000 000 10 و 000 000 20 كيب. |
Article 24 : est passible d'une peine de prison allant de 5 à 20 ans quiconque, dans le dessein de faciliter l'un quelconque des actes visés par la présente loi : | UN | المادة 24: يعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين خمس سنوات وعشرين سنة كل من يقوم بالأعمال التالية من أجل تيسير الأفعال المنصوص عليها في هذا القانون: |
Article 352. Quiconque cherche à occasionner un naufrage en provoquant la destruction, le sabotage ou tout autre dysfonctionnement des phares et autres signaux, en émettant à cette fin des brouillages ou en usant d'autres artifices, est passible d'une peine de 6 à 30 mois de prison. | UN | المادة 352 - وأي شخص يخطط لإغراق سفينة عن طريق تدمير منارة أو تعطيلها أو أي علامة أخرى أو يتسبب في إفسادها، أو يستخدم لهذا الغرض إشارة خاطئة أو أي حيلة أخرى، يعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين 6 و 30 شهرا. |
Quiconque contrevient aux dispositions de la loi est passible d'une peine de six mois à deux ans de prison et d'une amende de 5 000 à 10 000 LS. | UN | يعاقب بالحبس من ستة أشهر إلى سنتين وبالغرامة من 000 5 إلى 000 10 ليرة سورية كل من يخالف أحكام هذا القانون. |
est passible d'une peine de prison quiconque viole sans recourir à la force ni à la menace ni à la ruse une personne de sexe masculin ou féminin âgée de moins de 18 ans. | UN | يعاقب بالحبس من اعتدى بغير قوة أو تهديد أو حيلة على عرض شخص ذكراً أو أنثى ولم يتم الثامنة عشرة من عمره. |
est passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à sept ans: | UN | " يعاقب بالسجن مدة لا تزيد على سبع سنوات: |
Quiconque a contraint un enfant de moins de 18 ans à se prostituer est passible d'une peine de dix à vingt ans d'emprisonnement et d'une amende de 20 à 50 millions de kips. > > | UN | وأي شخص أرغم طفلاً يقل عمره عن 18 عاماً للعمل في البغاء يعاقب بالسجن مدة تتراوح ما بين عشر سنوات وعشرين سنة مع غرامة تتراوح ما بين 000 000 20 و 000 000 50 كيب. " |
Celui qui se rend coupable du délit de torture est passible d'une peine de deux à dix ans d'emprisonnement, d'une peine pécuniaire de 30 à 200 fois la rémunération, de l'interdiction pendant deux à huit ans d'exercer une charge, un emploi, une fonction ou un mandat publics et de la destitution. | UN | يُحكم على أي شخص يرتكب جريمة التعذيب بعقوبة السجن لمدة تتراوح ما بين سنتين و10 سنوات، وغرامة تتراوح قيمتها ما بين 30 و200 مرة أجره، ويُحرم من تولي أي وظيفة عمومية أو منصب أو عضوية أي لجنة، لفترة من سنتين إلى ثماني سنوات ويُفصل من وظيفته. |
1. Quiconque enlève une fille ou une femme, par ruse ou violence, à des fins de mariage est passible d'une peine de trois à neuf ans de prison. | UN | 1- من خطف بالخداع أو بالعنف فتاة أو امرأة بقصد الزواج عوقب بالحبس من ثلاث سنوات إلى تسع سنوات. |
Article 365. Quiconque, en polluant ou en empoisonnant les eaux potables ou les denrées destinées à l'alimentation publique, ou met en danger la santé des personnes, est passible d'une peine de 18 mois à 5 ans de prison. | UN | المادة 365 - أي شخص يُعرِّض حياة الناس للخطر عن طريق تلويث مياه الشرب العامة أو المواد المعدة للاستهلاك العام أو تسميمها يُعاقب بالحبس مدة تتراوح بين 18 شهرا وخمس سنوات. |
est passible d'une peine de prison de six ans au maximum ou d'une amende toute personne qui : | UN | يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ثلاث سنوات أو بالغرامة: |
< < Quiconque contrefait un passeport ou un permis de port d'arme est passible d'une peine de un à deux ans d'emprisonnement et d'une amende de 20 à 200 córdobas. | UN | " كل من يزور جواز سفر أو رخصة لحمل الأسلحة يعاقب بالسجن من سنة إلى سنتين وبغرامة من 000 20 إلى 000 200 كوردوبات. |
L'article 497 stipule qu'est passible d'une peine de deux à cinq ans d'emprisonnement et d'une amende de 200 à 5 000 dirhams quiconque excite, favorise ou facilite la corruption de mineurs jusqu'à l'âge de 18 ans; | UN | - تعاقب المادة 497 أي شخص يحرض قصّر دون سن الثامنة عشرة من أي من الجنسين على الانحراف، أو يسانده، أو ييسر لـه ذلك، بالسجن لمدة تتراوح ما بين عامين وخمسة أعوام وبغرامة تتراوح ما بين 200 و000 5 درهم؛ |
198. Selon le Code pénal, est passible d'une peine de 6 mois à 5 ans de prison quiconque encourage ou intensifie la haine nationale, raciale ou religieuse ou encore l'intolérance entre les populations et communautés ethniques qui vivent en Serbie. | UN | 198- وعملاً بالقانون الجنائي يحكم على الشخص الذي يسبب أو يثير الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية أو التعصب بين القوميات والمجتمعات الإثنية التي تعيش في صربيا بالسجن لمدة تتراوح من ستة أشهر إلى خمس سنوات. |
L'infraction visée au paragraphe 1 est passible d'une peine de 8 à 15 ans d'emprisonnement et celle visée au paragraphe 2 d'une peine de 12 à 20 ans d'emprisonnement ou de la réclusion à perpétuité. | UN | وتنص الفقرة 1 على عقوبة السجن لمدة تتراوح بين 8 سنوات و 15 سنة، وتنص الفقرة 2 على عقوبة السجن لمدة تتراوح بين 12 و 20 سنة، أو بالسجن المؤبد. |