"est préoccupé par des informations" - Translation from French to Arabic

    • بالقلق إزاء التقارير
        
    • عن قلقها إزاء التقارير
        
    • بالقلق إزاء المعلومات
        
    • قلق إزاء التقارير
        
    • عن قلقها إزاء المعلومات
        
    • عن قلقها من التقارير
        
    • اللجنة القلق إزاء التقارير
        
    • القلق إزاء المعلومات المتعلقة
        
    • القلق إزاء ما وردها من معلومات
        
    • القلق بما ورد من تقارير
        
    • تعرب عن قلقها إزاء معلومات
        
    • عن القلق إزاء ورود تقارير
        
    • بالقلق إزاء ما ورد
        
    418. Le Comité est préoccupé par des informations faisant état de longues heures de travail et d'heures supplémentaires non rémunérées dans le secteur privé. UN 418- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى ساعات العمل الطويلة وعدم دفع مقابل العمل الإضافي في القطاع الخاص.
    18. Le Comité est préoccupé par des informations faisant état de longues heures de travail et d'heures supplémentaires non rémunérées dans le secteur privé. UN 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى ساعات العمل الطويلة وعدم دفع مقابل العمل الإضافي في القطاع الخاص.
    Néanmoins, il est préoccupé par des informations faisant état d'une discrimination persistante à l'encontre de groupes vulnérables, comme les Roms. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة باستمرار التمييز ضد الفئات الضعيفة، ولا سيما الروما.
    Le Comité est préoccupé par des informations faisant état de l'absence de séparation entre mineurs et adultes, ainsi qu'entre prévenus et condamnés. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تشير إلى عدم الفصل بين الأحداث والكبار وبين المحتجزين رهن المحاكمة والمحكوم عليهم.
    19) Le Comité est préoccupé par des informations selon lesquelles des personnes sont harcelées par la police et le personnel des prisons en raison de leur orientation sexuelle (art. 26). UN 19) ويساور اللجنة قلق إزاء التقارير التي تفيد بتعرض بعض الأفراد للمضايقة من قبل الشرطة والمسؤولين في السجون بسبب ميولهم الجنسية (المادة 26).
    Tout en prenant note des efforts de l'État partie à cet égard, le Comité est préoccupé par des informations indiquant que, selon leur nationalité, tous les enfants ne sont pas traités de manière égale. UN وفي حين تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف في هذا المضمار، فإنها تعرب عن قلقها إزاء المعلومات التي تشير عدم معاملة الأطفال من جميع الجنسيات معاملة متساوية.
    Il déplore le niveau encore très élevé du taux de mortalité due à des maladies évitables au sein de la population autochtone et est préoccupé par des informations faisant état de décès dus à la malnutrition. UN وتُعرب اللجنة عن الأسف لأن معدل الوفيات من الأمراض التي يمكن توقيها لا تزال مرتفعة بين السكان الأصليين كما أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقارير عن الوفيات بسبب سوء التغذية.
    18) Le Comité est préoccupé par des informations relatives à l'implication de l'État partie dans des disparitions forcées. UN (18) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن تورط الدولة الطرف في حالات اختفاء قسري.
    389. Le Comité est préoccupé par des informations selon lesquelles des femmes roms ont été stérilisées sans y avoir consenti en pleine connaissance de cause. UN 389- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى حالات تعقيم نساء غجريات دون الحصول على موافقتهن الكاملة والمستنيرة.
    186. Le Comité est préoccupé par des informations selon lesquelles des personnes déplacées ont été contraintes de quitter les camps où elles séjournaient alors que les conditions relatives à leur sécurité n'étaient pas assurées pour leur retour en Tchétchénie. UN 186- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بممارسة الضغط على المشردين لحملهم على مغادرة المخيمات بينما لم تكن أوضاع الأمن مكفولة لعودتهم إلى الشيشان.
    Néanmoins, il est préoccupé par des informations faisant état d'une discrimination persistante à l'encontre de groupes vulnérables, comme les Roms. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة باستمرار التمييز ضد الفئات الضعيفة، ولا سيما الروما.
    47. Tout en prenant note de l'interdiction expresse des châtiments corporels à l'école, le Comité est préoccupé par des informations selon lesquelles cette interdiction n'est pas appliquée dans la pratique. UN 47- مع ملاحظة الحظر الصريح للعقوبة البدنية في المدارس تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن عدم تنفيذ هذا الحظر بفعالية.
    11. Le Comité est préoccupé par des informations persistantes faisant état d'aveux obtenus sous la torture et les mauvais traitements pendant les interrogatoires. UN 11- وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتواترة عن انتزاع الاعترافات تحت وطأة التعذيب وإساءة المعاملة أثناء التحقيقات.
    Le Comité est préoccupé par des informations faisant état de l'absence de séparation entre mineurs et adultes, ainsi qu'entre prévenus et condamnés. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تشير إلى عدم الفصل بين الأحداث والكبار وبين المحتجزين رهن المحاكمة والمحكوم عليهم.
    12. Le Comité est préoccupé par des informations selon lesquelles le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire et des procédures arbitraires fait que le droit à un procès équitable est systématiquement violé. UN 12- تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد عدم استقلالية الجهاز القضائي والإجراءات التعسفية التي أفضت إلى الانتهاك المستمر للحق في محاكمة عادلة.
    16. Le Comité est préoccupé par des informations selon lesquelles les autorités de Kigali procèderaient souvent à des arrestations au motif de vagabondage de personnes appartenant à des groupes vulnérables, tels que les enfants de rue, mendiants et travailleurs du sexe. UN 16- تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن سلطات كيغالي كثيراً ما تحتجز أفراداً بدعوى التشرد ينتمون إلى فئات ضعيفة مثل أطفال الشوارع والمتسولين والعاملين في تجارة الجنس.
    19) Le Comité est préoccupé par des informations selon lesquelles des personnes sont harcelées par la police et le personnel des prisons en raison de leur orientation sexuelle (art. 26). UN (19) ويساور اللجنة قلق إزاء التقارير التي تفيد بتعرض بعض الأفراد للمضايقة من قبل الشرطة والمسؤولين في السجون بسبب ميولهم الجنسية (المادة 26).
    9. Le Comité est préoccupé par des informations selon lesquelles des personnes qui s'étaient vu refuser l'accès aux procédures d'asile dans l'État partie ont été expulsées vers des pays où elles risquent d'être soumises à la torture ou à des mauvais traitements. UN 9- وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد بأن الأفراد الذين رُفضت طلبات حصولهم على اللجوء في الدولة الطرف قد طُردوا إلى بلدان قد يواجهون فيها خطر التعرض للتعذيب أو إساءة المعاملة.
    376. Le Comité est préoccupé par des informations selon lesquelles les Roms sont souvent victimes d'agressions racistes et ne reçoivent pas des agents de la force publique une protection suffisante. UN ٣٧٦ - وتعرب اللجنة عن قلقها من التقارير التي تفيد بأن الغجر كثيراً ما يقعوا ضحايا للاعتداءات العنصرية، ومن دون أن ينالوا الحماية الكافيـــة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    10. Le Comité est préoccupé par des informations indiquant que, lors des émeutes qui ont éclaté le 1er juillet 2008 sur la place Sükhbaatar et pendant l'état d'urgence, la police aurait inutilement recouru à la force et en aurait fait un usage excessif. UN 10- يساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الشرطة لجأت، أثناء أعمال الشغب التي حدثت في 1 تموز/يوليه 2008 في ساحة سوخباتار وأثناء حالة الطوارئ، إلى الاستخدام غير الضروري والمفرط للقوة.
    23. Le Comité est préoccupé par des informations montrant que les châtiments corporels infligés aux enfants à l'école, dans les institutions pour enfants et dans le cadre familial, en particulier dans les zones rurales, sont largement répandus (art. 16). UN 23- يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات المتعلقة بالانتشار الواسع النطاق للعقاب البدني للأطفال في المدارس وفي مؤسسات الأطفال وفي المنزل، ولا سيما في المناطق الريفية (المادة 16).
    Le Comité est préoccupé par des informations reçues qui indiquent que la Chambre des avocats n'est pas suffisamment indépendante du Ministère de la justice et que cela a eu une incidence néfaste sur l'indépendance des juristes. UN 14- يساور اللجنة القلق إزاء ما وردها من معلومات مفادها أن رابطة المحامين ليست مستقلة بما يكفي عن وزارة العدل وأن ذلك يؤثر سلباً على استقلال المهنة القانونية.
    13. En dépit de l'adoption d'une loi sur le droit à l'assistance juridique, le Comité est préoccupé par des informations faisant état de difficultés pour obtenir ce type d'assistance, en particulier pour les personnes appartenant à des minorités, en raison de la complexité des procédures et du fonctionnement des organes administratifs et judiciaires locaux. UN 13- وعلى الرغم من اعتماد قانون بشأن حق الحصول على المساعدة القضائية، تحيط اللجنة علماً مع القلق بما ورد من تقارير تبين الصعوبات التي يوجهها الأفراد، ولا سيما أفراد الأقليات، في الحصول على المساعدة القضائية بسبب تعقيد الإجراءات وأساليب عمل الهيئات الإدارية والقضائية المحلية.
    12) Tout en notant avec satisfaction que l'article 101 bis du Code pénal interdit la torture, le Comité est préoccupé par des informations selon lesquelles, dans la pratique, des aveux obtenus sous la torture ne sont pas exclus comme élément de preuve dans un procès. UN 12) ومع أن اللجنة تلاحظ بارتياح أن الفصل 101 مكرر من المجلة الجنائية يمنع التعذيب، فإنها تعرب عن قلقها إزاء معلومات تشير إلى أن الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب لا تستبعد من الناحية العملية من أدلة إثبات في المحاكمات.
    15. Le Comité est préoccupé par des informations selon lesquelles les victimes et les témoins de torture ou de mauvais traitements ne dénoncent pas ces actes auprès des autorités parce qu'ils craignent des représailles et parce que les plaintes ne reçoivent pas la suite voulue. UN 15- تعرب اللجنة عن القلق إزاء ورود تقارير تفيد أن ضحايا أعمال التعذيب وسوء المعاملة والشهود عليها لا يرفعون الشكاوى إلى السلطات خشية التعرض إلى أعمال انتقامية ونظراً لغياب المتابعة الملائمة.
    151. Le Comité est préoccupé par des informations récentes faisant état de la mise en place, dans les villages, de forces locales de défense qui seraient munies d'armes à feu et de machettes, recevraient une formation rudimentaire et compteraient dans leurs rangs de très jeunes recrues. UN 151- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما ورد مؤخراً من تقارير عن إنشاء قوات دفاع محلية في القرى وتسلحيها بأسلحة نارية وبسواطير، وتدريبها تدريبا محدودا جدا، وهي تضم مجندين من صغار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more