"est préoccupé par le faible" - Translation from French to Arabic

    • بالقلق إزاء انخفاض
        
    • القلق إزاء انخفاض
        
    • عن قلقها إزاء انخفاض
        
    • عن انشغالها إزاء ضآلة
        
    • القلق إزاء تدني
        
    • بالقلق إزاء ضعف
        
    • بالقلق لتدني
        
    Le Comité est préoccupé par le faible niveau de représentation des femmes dans la vie publique et politique ainsi qu'aux postes de responsabilité, y compris au niveau international. UN 153 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مناصب صنع القرارات، بما في ذلك على المستوى الدولي.
    Le Comité est préoccupé par le faible niveau de représentation des femmes dans la vie publique et politique ainsi qu'aux postes de responsabilité, y compris au niveau international. UN 27 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مناصب صنع القرارات، بما في ذلك على المستوى الدولي.
    Le Comité consultatif est préoccupé par le faible taux d'exécution des projets à effet rapide de l'exercice en cours. UN 59 - ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في الفترة الحالية.
    583. Le Comité est préoccupé par le faible niveau d'emploi des femmes appartenant à une minorité ethnique. UN 583- ويساور اللجنة القلق إزاء انخفاض مستوى الاستخدام في صفوف نساء الأقليات الإثنية.
    1036. Le Comité est préoccupé par le faible taux d'allaitement maternel. UN 1036- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض معدلات الرضاعة الطبيعية.
    10. Le Comité est préoccupé par le faible nombre de condamnations pénales ou disciplinaires prononcées à l'encontre des militaires soupçonnés d'avoir commis des violations des droits de l'homme dans le cadre de la mission des Nations Unies en Somalie. UN 10- وتعرب اللجنة عن انشغالها إزاء ضآلة عدد أحكام الإدانة الجنائية أو التأديبية الصادرة ضد الأفراد العسكريين الذين اشتبه في ارتكابهم انتهاكات لحقوق الإنسان في إطار بعثة الأمم المتحدة في الصومال.
    Le Comité consultatif est préoccupé par le faible taux d'exécution des projets et prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour trouver un moyen viable d'accélérer le rythme de leur mise en œuvre. UN وتشعر اللجنة الاستشارية بالقلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ هذه المشاريع، وتطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لإيجاد الوسائل الممكنة لتسريع معدلات تنفيذها.
    433. Le Comité est préoccupé par le faible taux d'enregistrement des enfants à la naissance dans l'État partie et par des informations selon lesquelles les procédures d'enregistrement seraient payantes. UN 433- تشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض معدلات تسجيل الولادات في الدولة الطرف وإزاء التقارير التي تشير إلى فرض رسوم مقابل الحصول على هذه الخدمة.
    54. Tout en se félicitant de la loi no 1478 sur la commercialisation des substituts du lait maternel, le Comité est préoccupé par le faible pourcentage de mères qui allaitent dans l'État partie et par le manque d'application effective de cette loi. UN 54- في حين ترحب اللجنة بالقانون رقم 1478 بشأن تسويق بدائل لبن الأم، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء انخفاض مستوى الرضاعة الطبيعية في الدولة الطرف وعدم تنفيذ هذا القانون على نحو فعال.
    Le Comité est préoccupé par le faible pourcentage de femmes qui occupent des postes de haut niveau dans l'Administration, à la Diète, dans les assemblées locales, dans le système judiciaire, dans le monde universitaire et dans la diplomatie. UN 41 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض النسبة المئوية للنساء العاملات في الوظائف الرفيعة المستوى في الحكومة والبرلمان والمجالس المحلية والقضاء والوسط الأكاديمي والسلك الدبلوماسي.
    48. Le Comité est préoccupé par le faible taux d'allaitement maternel exclusif pendant les six premiers mois de la vie et par l'absence de mécanisme chargé de contrôler systématiquement les violations du Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. UN 48- تشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض معدّل الاقتصار على الإرضاع الطبيعي خلال الأشهر الستة الأولى، وإزاء غياب آلية لرصد انتهاكات المدوّنة الدولية لقواعد تسويق لبن الأم على نحو منهّجي.
    Il est préoccupé par le faible taux de fréquentation scolaire et le taux élevé d'abandon, en particulier chez les filles, qui expliquent le taux d'achèvement du cycle d'enseignement primaire, qui est de 66 %. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض مستوى المواظبة على الدراسة وارتفاع معدلات التسرب من المدرسة، لا سيما في صفوف الفتيات، الأمر الذي يؤدي إلى بلوغ معدل إتمام الدراسة في المدارس الابتدائي نسبة 66 في المائة.
    Le Comité est préoccupé par le faible degré de participation des femmes de Guinée-Bissau à la vie politique et publique, ainsi que par leur très faible représentation aux plus hauts niveaux de la prise de décision. UN 31 - يساور اللجنة القلق إزاء انخفاض مستوى مشاركة المرأة في غينيا - بيساو في الحياة السياسية والحياة العامة، وتدني مستوى تمثيلها في المستويات العليا لصنع القرار.
    24. En ce qui concerne la documentation et les publications, le Comité consultatif est préoccupé par le faible pourcentage de documents soumis en temps voulu par les auteurs et prie le Secrétaire général de se pencher sur ce problème. UN 24 - وأوضح في ما يتعلق بالوثائق والمنشورات، أن اللجنة الاستشارية أعربت عن القلق إزاء انخفاض المعدل العام لتقديم الوثائق في حينها من قبل الإدارات المعدة لها، وطلبت إلى الأمين العام معالجة هذه المسألة.
    34. Le Comité est préoccupé par le faible taux de scolarisation dans l'enseignement primaire et par le fort pourcentage d'analphabétisme au Sénégal, en particulier chez les femmes. UN 34- ويساور اللجنة القلق إزاء انخفاض معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية وارتفاع معدل الأمية في السنغال، وبخاصة بين النساء.
    Tout en se félicitant du fait que neuf des 19 ministres que compte actuellement le Gouvernement sont des femmes et que la représentation des femmes au Parlement et dans les conseils municipaux et conseils de comté soit relativement élevée, le Comité est préoccupé par le faible nombre des femmes parmi les maires, les professeurs et les juges à tous les niveaux de l'appareil judiciaire. UN 632 - وبينما تقدّر اللجنة حقيقة وجود تسع نساء حاليا بين أعضاء مجلس الوزراء المؤلف من 19 وزيرا، والارتفاع النسبي لتمثيل المرأة في البرلمان وفي مجالس المقاطعات والبلديات، فإنه يساورها القلق إزاء انخفاض أعداد النساء اللاتي يشغلن مناصب العُمَد، وأساتذة الجامعات، والقضاة على جميع مستويات القضاء.
    1036. Le Comité est préoccupé par le faible taux d'allaitement maternel. UN 1036- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض معدلات الرضاعة الطبيعية.
    251. Le Comité est préoccupé par le faible taux d'allaitement maternel. UN 251- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض معدلات الرضاعة الطبيعية.
    Le Comité est préoccupé par le faible pourcentage des femmes qui possèdent des terres dans les zones rurales et par leur accès limité au crédit et à la formation. UN 501- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض النسبة المئوية للنساء اللائي يمتلكن الأراضي في المناطق الريفية، وإزاء قلة فرصهن في الحصول على الائتمانات والتدريب.
    10) Le Comité est préoccupé par le faible nombre de condamnations pénales ou disciplinaires prononcées à l'encontre des militaires soupçonnés d'avoir commis des violations des droits de l'homme dans le cadre de la mission des Nations Unies en Somalie. UN (10) وتعرب اللجنة عن انشغالها إزاء ضآلة عدد أحكام الإدانة الجنائية أو التأديبية الصادرة ضد الأفراد العسكريين الذين اشتبه في ارتكابهم انتهاكات لحقوق الإنسان في إطار بعثة الأمم المتحدة في الصومال.
    Le Comité est préoccupé par le faible taux d'application des recommandations et, comme indiqué dans sa conclusion générale, estime que, dans une large mesure, le projet s'en est ressenti. UN ويساور المجلس القلق إزاء تدني معدل التنفيذ، وكما جاء في الاستنتاج العام فإنه يرى أن هذا قد أسهم، في جوانب هامة، في توليد الصعوبات التي واجهها المشروع.
    54. Le Comité est préoccupé par le faible taux d'allaitement maternel exclusif pendant les six premiers mois de l'enfant et par la pratique de la distribution d'échantillons gratuits de préparations pour nourrissons et de substituts du lait maternel dans les hôpitaux. UN 54- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ضعف معدل الرضاعة الطبيعية الخالصة في الأشهر الستة الأولى وإزاء ممارسة توزيع عينات مجانية من البدائل المركَّبة للحليب الطبيعي في المستشفيات.
    Le Comité est préoccupé par le faible taux de scolarisation des adolescentes dans le secondaire, en dépit des efforts déployés pour améliorer ce taux, tels que la construction d'écoles dans toutes les municipalités et les zones reculées, ainsi que la sensibilisation des parents à l'importance de faciliter l'accès des filles à l'éducation. UN وتشعر اللجنة بالقلق لتدني معدل تسجيل المراهقات في المدارس الثانوية على الرغم من الجهود المبذولة لزيادته، مثل بناء المدارس في جميع البلديات والمناطق النائية فضلاً عن توعية الوالدين بأهمية تسهيل حصول الفتيات على التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more