"est préoccupé par le taux élevé" - Translation from French to Arabic

    • بالقلق إزاء ارتفاع معدل
        
    • عن قلقها إزاء ارتفاع معدل
        
    • القلق إزاء ارتفاع معدل
        
    • بالقلق إزاء المعدل المرتفع
        
    • بالقلق إزاء مستوى
        
    • بالقلق لارتفاع معدل
        
    • قلق إزاء ارتفاع معدل
        
    • قلق إزاء تزايد
        
    • وتشعر بالقلق أيضا إزاء ارتفاع معدل
        
    • عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة
        
    • عن قلقها إزاء المعدلات المرتفعة
        
    • عن قلقها لارتفاع معدل
        
    • عن قلقها للمعدلات العالية
        
    • عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات
        
    18. Le Comité est préoccupé par le taux élevé de chômage au Sénégal, en particulier chez les jeunes vivant à Dakar. UN 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل البطالة في السنغال، لا سيما بين الشباب الذين يعيشون في داكار.
    31. Le Comité est préoccupé par le taux élevé de mortalité infantile et juvénile, en particulier dans les zones rurales. UN 31- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل وفيات الرضع والأطفال، ولا سيما في المناطق الريفية.
    14) Le Comité est préoccupé par le taux élevé de mortalité infantile et d'avortement et par l'absence de services de planification familiale et de soins sociaux dans certaines parties du pays (art. 6, 24 et 26). UN (14) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل وفيات الرضع ومعدل الإجهاض وعدم وجود تخطيط للأسرة على ما يبدو والافتقار إلى الرعاية الاجتماعية في بعض أنحاء الدولة الطرف (المواد 6 و24 و26).
    28. Le Comité est préoccupé par le taux élevé de mortalité infantile, notamment en milieu rural. UN 28- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدل وفيات الرضع، وخاصة في المناطق الريفية.
    129. Le Comité est préoccupé par le taux élevé de mortalité liée à la maternité et demande à l'État partie de lui indiquer, dans son prochain rapport, les mesures prises pour le réduire. UN 129- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعدل المرتفع لوفيات الأمهات أثناء النفاس وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات عن التدابير المتخذة لتخفيض هذا المعدل.
    234. Le Comité est préoccupé par le taux élevé de chômage dans l'État partie, en particulier chez les femmes vivant dans les zones rurales et reculées et chez les jeunes, ainsi que par la discrimination dont sont victimes les employés du secteur public et les membres des forces armées originaires du sud de l'État partie (art. 6). UN 234- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مستوى البطالة المرتفع في الدولة الطرف، وبخاصة في صفوف النساء في المناطق الريفية والنائية وكذلك الشباب، فضلاً عن التمييز ضد العاملين في القطاع العام والعسكريين في جنوب الدولة الطرف (المادة 6).
    200. Le Comité est préoccupé par le taux élevé de divorce n qui serait l'un des plus élevés du monde n dans l'État partie et par les conséquences négatives que cela pourrait avoir pour les enfants. UN 200- وتشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدل الطلاق في الدولة الطرف - الذي هو من أعلى المعدلات في العالم - ولتأثيره السلبي الممكن على الأطفال.
    27. Le Comité est préoccupé par le taux élevé de mortalité dû à l'abus d'alcool et de tabac, en particulier chez les hommes. UN 27- ويساور اللجنة قلق إزاء ارتفاع معدل الوفيات بسبب الإفراط في شرب الكحول وتدخين التبغ، وخاصة بين الرجال.
    63. Le Comité est préoccupé par le taux élevé de suicide parmi les personnes présentant une déficience intellectuelle ou psychosociale (35 % du taux de suicide de l'ensemble de la population de Hong Kong (Chine)). UN 63- يساور اللجنة قلق إزاء تزايد خطر الانتحار في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية - الاجتماعية (35 في المائة من إجمالي معدل الانتحار في هونغ كونغ، الصين).
    Le Comité s'inquiète des multiples problèmes en matière de santé auxquels sont confrontées les femmes, dont le taux de mortalité maternelle qui, malgré sa baisse, reste élevé, et est préoccupé par le taux élevé des grossesses précoces, lié au manque d'informations et de mesures préventives, à l'avortement illégal et à la mortalité maternelle. UN 191 - وتشعر اللجنة بالقلق بشأن جوانب متعددة تتعلق باحتياجات المرأة الصحية، من بينها معدل الوفيات النفاسية، الذي ما زال مرتفعا، رغم أنه آخذ في الانخفاض. وتشعر بالقلق أيضا إزاء ارتفاع معدل حمل المراهقات، وارتباطه بعدم توافر المعلومات والتدابير الوقائية، والإجهاض غير القانوني والوفيات النفاسية.
    22. Le Comité est préoccupé par le taux élevé d'avortements chez les adolescentes ayant entre 15 et 19 ans (13,89 % en 2001). UN 22- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الإجهاض بين المراهقـات اللواتي تتراوح أعمـارهن بين 15 و19 عاماً (13.89 في المائة في عام 2001).
    23. Le Comité est préoccupé par le taux élevé d'abandon scolaire chez les adolescentes enceintes et par le faible taux de retour à l'école après l'accouchement. UN 23- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعدلات المرتفعة لتوقف المراهقات الحوامل عن الدراسة والمعدلات الضعيفة لعودتهن إليها بعد الحمل.
    Le Comité est préoccupé par le taux élevé de morbidité dû à l'abus d'alcool et de tabac, surtout chez les hommes. UN 512- وتعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل الاعتلال بسبب إدمان الكحول والتبغ، ولا سيما في صفوف الرجال.
    Le Comité est préoccupé par le taux élevé d'abandon scolaire chez les filles dans l'éducation formelle. UN 270 - وتعرب اللجنة عن قلقها للمعدلات العالية لانقطاع الفتيات عن الدراسة في التعليم الرسمي.
    Le Comité est préoccupé par le taux élevé de prévalence du VIH dans l'État partie, notamment parmi les groupes défavorisés. UN 29- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في الدولة الطرف، لا سيما بين الفئات المحرومة.
    49. Le Comité est préoccupé par le taux élevé de la violence familiale contre les enfants, qui est souvent considérée comme une mesure éducative. UN 49- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل العنف المنزلي ضد الأطفال حيث يعتبر كثيراً وسيلة تربوية.
    44. Le Comité est préoccupé par le taux élevé de dépressions et par le nombre de suicides, ainsi que par les deux fusillades survenues dans des écoles ces dernières années et par l'insuffisance des services de santé mentale destinés aux enfants. UN 44- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل الإصابة بالاكتئاب وعدد حالات الانتحار فضلاً عن وقوع حادثتين لإطلاق النار في المدارس خلال السنوات الأخيرة ونقص خدمات الصحة العقلية المقدمة إلى الأطفال.
    341. Le Comité est préoccupé par le taux élevé d'abandons scolaires des enfants immigrés issus de l'immigration dans l'enseignement secondaire supérieur (art. 5 e) v)). UN 341- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل تسرب أطفال المهاجرين من التعليم الثانوي العالي (المادة 5(ه)`5`).
    31. Le Comité est préoccupé par le taux élevé des avortements et par le fait que les formes modernes de contraception sont peu utilisées, peu disponibles, trop coûteuses et peu accessibles, en particulier dans la région de Transnistrie et dans les zones rurales, ce qui montre que l'avortement est utilisé comme mode de régulation des naissances. UN 2010-2015، فإنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل الإجهاض وانخفاض مستوى استخدام وسائل منع الحمل الحديثة ومدى إتاحتها والقدرة على دفع ثمنها وإمكانية الحصول عليها، وخاصة في منطقة ' ترانسنيستريا`، مما يشير إلى استمرار اللجوء إلى الإجهاض كأسلوب لضبط النسل.
    Le Comité est préoccupé par le taux élevé d'analphabétisme au Brésil, qui, selon le rapport de l'État partie, s'élevait à 13,3 % en 1999, chiffre traduisant les inégalités sociales et économiques qui persistent dans le pays. UN 146- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الأمية في البرازيل، الذي بلغ، وفقاً لتقرير الدولة الطرف، 13.3 في المائة في عام 1999، والذي يعكس أوجه التفاوت الاجتماعي والاقتصادي الذي لا يزال سائدا في هذا البلد.
    31. Le Comité est préoccupé par le taux élevé d'analphabétisme et le fort pourcentage d'abandons scolaires dans l'État partie. UN 31- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدل الأمية والانقطاع عن الدراسة في الدولة الطرف.
    9. Le Comité est préoccupé par le taux élevé de mortalité liée à la maternité et demande à l'État partie de lui indiquer, dans son prochain rapport, les mesures prises pour le réduire. UN ٩- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعدل المرتفع لوفيات اﻷمهات أثناء النفاس وتطلب الى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات عن التدابير المتخذة لتخفيض هذا المعدل.
    11. Le Comité est préoccupé par le taux élevé de chômage dans l'État partie, en particulier chez les femmes vivant dans les zones rurales et reculées et chez les jeunes, ainsi que par la discrimination dont sont victimes les employés du secteur public et les membres des forces armées originaires du sud de l'État partie (art. 6). UN 11- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مستوى البطالة المرتفع في الدولة الطرف، وبخاصة في صفوف النساء في المناطق الريفية والنائية وكذلك الشباب، فضلاً عن التمييز ضد العاملين في القطاع العام والعسكريين في جنوب الدولة الطرف (المادة 6).
    200. Le Comité est préoccupé par le taux élevé de divorce n qui serait l'un des plus élevés du monde n dans l'État partie et par les conséquences négatives que cela pourrait avoir pour les enfants. UN 200- وتشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدل الطلاق في الدولة الطرف - الذي هو من أعلى المعدلات في العالم - ولتأثيره السلبي الممكن على الأطفال.
    Le Comité est préoccupé par le taux élevé de mortalité dû à l'abus d'alcool et de tabac, en particulier chez les hommes. UN 93- ويساور اللجنة قلق إزاء ارتفاع معدل الوفيات بسبب الإفراط في شرب الكحول وتدخين التبغ، وخاصة بين الرجال.
    63. Le Comité est préoccupé par le taux élevé de suicide parmi les personnes présentant une déficience intellectuelle ou psychosociale (35 % du taux de suicide de l'ensemble de la population de Hong Kong (Chine)). UN 63- يساور اللجنة قلق إزاء تزايد خطر الانتحار في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية - الاجتماعية (35 في المائة من إجمالي معدل الانتحار في هونغ كونغ، الصين).
    Le Comité s'inquiète des multiples problèmes en matière de santé auxquels sont confrontées les femmes, dont le taux de mortalité maternelle qui, malgré sa baisse, reste élevé, et est préoccupé par le taux élevé des grossesses précoces, lié au manque d'informations et de mesures préventives, à l'avortement illégal et à la mortalité maternelle. UN 36 - وتشعر اللجنة بالقلق بشأن جوانب متعددة تتعلق باحتياجات المرأة الصحية، من بينها معدل الوفيات النفاسية، الذي ما زال مرتفعا، رغم أنه آخذ في الانخفاض. وتشعر بالقلق أيضا إزاء ارتفاع معدل حمل المراهقات، وارتباطه بعدم توافر المعلومات والتدابير الوقائية، والإجهاض غير القانوني والوفيات النفاسية.
    Le Comité est préoccupé par le taux élevé d'avortements chez les adolescentes ayant entre 15 et 19 ans (13,89 % en 2001). UN 245- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الإجهاض بين المراهقـات اللواتي تتراوح أعمـارهن بين 15 و19 عاماً (13.89 في المائة في عام 2001).
    23) Le Comité est préoccupé par le taux élevé d'abandon scolaire chez les adolescentes enceintes et par le faible taux de retour à l'école après l'accouchement. UN (23) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعدلات المرتفعة لتوقف المراهقات الحوامل عن الدراسة والمعدلات الضعيفة لعودتهن إليها بعد الحمل.
    29. Le Comité est préoccupé par le taux élevé de morbidité dû à l'abus d'alcool et de tabac, surtout chez les hommes. UN 29- وتعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل الاعتلال بسبب إدمان الكحول والتبغ، ولا سيما في صفوف الرجال.
    Le Comité est préoccupé par le taux élevé d'abandon scolaire chez les filles dans l'éducation formelle. UN 22 - وتعرب اللجنة عن قلقها للمعدلات العالية لانقطاع الفتيات عن الدراسة في التعليم الرسمي.
    Il est préoccupé par le taux élevé de mortalité maternelle en Bolivie, dû essentiellement aux complications de la grossesse et au fait que les femmes ne reçoivent pas de soins médicaux en temps utile, en particulier en milieu rural. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية في بوليفيا، مما يعزى أساساً إلى المشاكل المرتبطة بحالات الحمل وغياب الرعاية الطبية المناسبة، ولا سيما في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more