"est prêt à travailler" - Translation from French to Arabic

    • مستعدة للعمل
        
    • استعداد للعمل
        
    Le Comité est prêt à travailler avec rigueur et passion pour protéger les éventuelles victimes futures de ce crime. UN واللجنة مستعدة للعمل بمثابرة وحماس لحماية الضحايا المحتملين مستقبلاً من هذه الجريمة.
    De son côté, le Zimbabwe est prêt à travailler avec les autres Membres pour mener à bien une réforme globale du Conseil de sécurité. UN وزمبابوي، من جانبها، مستعدة للعمل مع الأعضاء الآخرين من أجل تحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    Pour ceux qui ont besoin d'assistance, le HCR est prêt à travailler avec des partenaires à la satisfaction de leurs besoins. UN وبالنسبة إلى الذين يحتاجون إلى المساعدة، فإن المفوضية مستعدة للعمل مع الشركاء للاستجابة لاحتياجاتهم.
    Le Gouvernement de la Grenade est prêt à travailler avec la société civile pour donner aux Nations Unies la capacité de répondre aux besoins des gens au XXIe siècle. UN وحكومة غرينادا على أتم استعداد للعمل مع المجتمع المدني من أجل ضمان قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة لاحتياجات الشعب في القرن الواحد والعشرين.
    Il est prêt à travailler avec la communauté internationale pour assurer que toute l'attention voulue est accordée au développement durable. UN وهي على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لكفالة إيلاء الإهتمام الواجب للتنمية المستدامة.
    Le Royaume-Uni est prêt à travailler avec les autres États Membres pour que cette réforme devienne réalité. UN والمملكة المتحدة مستعدة للعمل مع دول أعضاء أخرى لتحقيق هذا الإصلاح.
    Pour ceux qui ont besoin d'assistance, le HCR est prêt à travailler avec des partenaires à la satisfaction de leurs besoins. UN وبالنسبة إلى الذين يحتاجون إلى المساعدة، فإن المفوضية مستعدة للعمل مع الشركاء للاستجابة لاحتياجاتهم.
    Le Népal est prêt à travailler en faveur de ces précieux objectifs, et du succès du NEPAD. UN ونيبال مستعدة للعمل من أجل بلوغ هذه الأهداف النبيلة ومن أجل نجاح الشراكة الجديدة.
    Le Gouvernement est prêt à travailler avec la communauté internationale pour atteindre l’objectif commun d’une lutte efficace contre la désertification. UN وحكومة بلدها مستعدة للعمل مع المجتمع الدولي من أجل تحقيق الهدف المشترك المتمثل في مكافحة التصحر على نحو فعال.
    Membre de la Commission pour la période 2009 à 2012, l'Ukraine est prêt à travailler plus étroitement avec les autres membres pour remplir son mandat. UN وأوكرانيا، بوصفها عضوا في اللجنة للفترة من 2009 إلى 2012، مستعدة للعمل بصورة أوثق مع الأعضاء الآخرين للوفاء بولايتها.
    Son gouvernement est prêt à travailler au niveau bilatéral ou dans le cadre de l'AIEA pour partager les avantages de cette utilisation, particulièrement à mesure qu'apparaissent de nouvelles applications. UN وتقف حكومته مستعدة للعمل بشكل ثنائي أو داخل إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتقاسم الفوائد من مثل هذا الاستخدام، وخصوصاً مع ظهور تطبيقات جديدة.
    Son gouvernement est prêt à travailler au niveau bilatéral ou dans le cadre de l'AIEA pour partager les avantages de cette utilisation, particulièrement à mesure qu'apparaissent de nouvelles applications. UN وتقف حكومته مستعدة للعمل بشكل ثنائي أو داخل إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتقاسم الفوائد من مثل هذا الاستخدام، وخصوصاً مع ظهور تطبيقات جديدة.
    Le Gouvernement chinois est prêt à travailler avec d'autres pays et organisations internationales et à jouer le rôle qui lui revient pour faire avancer la cause des affaires maritimes dans l'intérêt de l'humanité. UN والحكومة الصينية مستعدة للعمل مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية، ولتأدية دورها في النهوض بقضية شؤون المحيطات خدمة لمصالح الجنس البشري.
    À cet égard, le Groupe est prêt à travailler avec l'Administrateur pour la mise en oeuvre de nos objectifs communs en matière de développement communs et ce, en les traduisant en activités opérationnelles et en mesures concrètes sur le terrain. UN وفي ذلك الصدد، فإن المجموعة مستعدة للعمل مع مدير البرنامج لتنفيذ أهدافنا الإنمائية المشتركة من خلال ترجمتها إلى أنشطة عملية وتدابير متكاملة في الميدان.
    Pour terminer, le Comité des ONG sur le vieillissement est prêt à travailler avec les gouvernements et l'ONU pour mettre en œuvre les engagements pris en direction des populations vieillissantes du monde et pour faire prendre en compte ces populations dans le programme de développement international. UN وفي الختام، فإن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية مستعدة للعمل مع الحكومات ومع منظومة الأمم المتحدة للوفاء بالالتزامات المتعهد بها للمسنين في العالم وكفالة إدماجهم في البرنامج الدولي للتنمية.
    Son pays est prêt à travailler à la réalisation d'un tel objectif. UN وبلده على استعداد للعمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Le Maroc est prêt à travailler avec toutes les parties prenantes à promouvoir le développement et à favoriser la prospérité de tous ses citoyens. UN والمغرب على استعداد للعمل مع جميع المعنيين لتعزيز التنمية والرخاء لجميع مواطنيه.
    Qui est prêt à travailler dur et à travailler longtemps Open Subtitles الذي هو على استعداد للعمل بجد و العمل طويلة
    Le Gouvernement chinois est prêt à travailler avec les pays africains, à coopérer avec eux de différentes façons et à apporter sa contribution à la réalisation des objectifs de l'Ordre du jour. UN والحكومة الصينية على استعداد للعمل مع البلدان الافريقية، والتعاون معها في مختلف اﻷشكال، واﻹسهام في بلوغ أهداف جدول اﻷعمال.
    Le Gouvernement chinois est déterminé à suivre une politique étrangère indépendante de paix et il est prêt à travailler avec d'autres pays pour faire progresser la noble cause de la paix et du progrès de l'humanité. UN والحكومة الصينية ملتزمة بإتباع سياسة خارجية مستقلة للسلام وهي على استعداد للعمل مع بلدان أخرى للنهوض بالقضية السامية لإحلال السلام وتقدم البشرية.
    Nous notons également le caractère de plus en plus pertinent d'une décision pratique quant à la levée des sanctions imposées à la République fédérale de Yougoslavie. Le Bélarus, quant à lui, est prêt à travailler de manière constructive et dans la coopération sur tous les aspects de ce problème au nom des buts et des objectifs communs à tous les Membres de l'ONU. UN ومن بين المواضيع الملحة بشكل متزايد، التوصل إلى حل عملي لمسألة رفع الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وبيلاروس، من جانبها، على استعداد للعمل بفعالية وللتعاون في كل جوانب هذه المشكلة بوصفها جزءا من أهداف وغايات تتشاطرها كل أعضاء الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more