"est prise à la majorité" - Translation from French to Arabic

    • بالأغلبية
        
    • بأغلبية أصوات
        
    • بأغلبية آراء
        
    Toute résolution est prise à la majorité absolue des suffrages. UN ويُتخذ كل قرار بالأغلبية المطلقة للأصوات.
    Dans le cas du Procureur, la décision d'imposer une mesure disciplinaire est prise à la majorité absolue du Bureau de l'Assemblée des États parties. UN 2 - في حالة المدعي العام، تصدر القرارات المتعلقة باتخاذ إجراء تأديبي بالأغلبية المطلقة لمكتب جمعية الدول الأطراف.
    Dans le cas du Procureur, la décision d'imposer une mesure disciplinaire est prise à la majorité absolue du Bureau de l'Assemblée des États parties. UN 2 - في حالة المدعي العام، تصدر القرارات المتعلقة باتخاذ إجراء تأديبي بالأغلبية المطلقة لمكتب جمعية الدول الأطراف.
    La décision du tribunal arbitral, quant à la procédure et au fond, est prise à la majorité de ses membres. UN تتخذ قرارات محكمة التحكيم سواء كانت متعلقة بالاجراءات أو بالموضوع، بأغلبية أصوات أعضائها.
    La décision du tribunal arbitral, quant à la procédure et au fond, est prise à la majorité de ses membres. UN تتخذ قرارات محكمة التحكيم سواء كانت متعلقة بالاجراءات أو بالموضوع، بأغلبية أصوات أعضائها.
    4. La décision de la Chambre est prise à la majorité des juges et rendue en audience publique. UN ٤- يصدر حكم الدائرة بأغلبية آراء القضاة، ويكون النطق به في جلسة علنية.
    Dans le cas du Procureur, toute décision d'imposer une mesure disciplinaire est prise à la majorité absolue du Bureau de l'Assemblée des États parties. UN 2 - في حالة المدعي العام، تصدر القرارات المتعلقة باتخاذ إجراء تأديبي بالأغلبية المطلقة لمكتب جمعية الدول الأطراف.
    3. La décision concernant la perte de fonctions du Greffier ou du Greffier adjoint est prise à la majorité absolue des juges. UN 3 - في حالة المسجل أو نائب المسجل، يتخذ قرار العزل بالأغلبية المطلقة للقضاة.
    Dans le cas du Procureur, la décision d'imposer une mesure disciplinaire est prise à la majorité absolue du Bureau de l'Assemblée des États Parties. UN 2 - في حالة المدعي العام، تصدر القرارات المتعلقة باتخاذ إجراء تأديبي بالأغلبية المطلقة لمكتب جمعية الدول الأطراف.
    2. Le Président ne peut refuser de donner la parole pour des raisons autres que celles prévues dans le présent Statut. En cas de désaccord à ce sujet, la décision est prise à la majorité relative des membres présents de la Commission, sans débat. UN 2 - لا يجوز لرئيس اللجنة أن يرفض الإذن بالكلام لغير سبب تقتضيه أحكام هذا النظام وعند الخلاف على ذلك يؤخذ رأي أعضاء اللجنة الحاضرين، ويصدر قراره بالأغلبية النسبية دون مناقشة.
    2. La décision par laquelle le Conseil conclut qu'un Membre enfreint les obligations que lui impose le présent Accord est prise à la majorité simple répartie et doit spécifier la nature de l'infraction. UN 2- يُتخذ القرار الذي يتوصل المجلس بموجبه إلى أن عضواً ما قد أخل بالتزاماته بموجب هذا الاتفاق، بالأغلبية البسيطة الموزعة للأصوات، وتحدد طبيعة الإخلال.
    2. La décision par laquelle le Conseil conclut qu'un Membre enfreint les obligations que lui impose le présent Accord est prise à la majorité simple répartie et doit spécifier la nature de l'infraction. UN 2- يُتخذ القرار الذي يتوصل المجلس بموجبه إلى أن عضواً ما قد أخل بالتزاماته بموجب هذا الاتفاق، بالأغلبية البسيطة الموزعة للأصوات، وتحدد طبيعة الإخلال.
    2. La décision par laquelle le Conseil conclut qu'un Membre enfreint les obligations que lui impose le présent Accord est prise à la majorité simple répartie et doit spécifier la nature de l'infraction. UN 2- تعتمد أي نتيجة يتوصل إليها المجلس بأن عضواً ما قد أخل بالتزاماته بموجب هذا الاتفاق بالأغلبية البسيطة الموزعة للأصوات، وتحدد طبيعة الإخلال.
    b) La décision d'imposer une amende est prise à la majorité absolue du Bureau de l'Assemblée des États Parties sur recommandation du Procureur. UN (ب) تتخذ القرارات المتعلقة بفرض جزاءات مالية بالأغلبية المطلقة لمكتب جمعية الدول الأطراف بناء على توصية من المدعي العام.
    b) La décision d'imposer une amende est prise à la majorité absolue du Bureau de l'Assemblée des États parties sur recommandation du Procureur. UN (ب) تتخذ القرارات المتعلقة بفرض جزاءات مالية بالأغلبية المطلقة لمكتب جمعية الدول الأطراف بناء على توصية من المدعي العام.
    Toute sentence ou autre décision du tribunal arbitral, tant sur la procédure que sur le fond, est prise à la majorité des voix des arbitres. UN تُصدر محكمة التحكيم أي حكم أو أي قرار آخر بشأن كل من الإجراءات والموضوع بأغلبية أصوات المحكّمين.
    8. La décision du tribunal arbitral est prise à la majorité de ses membres. UN ٨ - تتخذ قرارات محكمة التحكيم بأغلبية أصوات أعضائها.
    8. La décision du tribunal arbitral est prise à la majorité de ses membres. UN ٨ - تتخذ قرارات محكمة التحكيم بأغلبية أصوات أعضائها.
    4. La décision de la Chambre est prise à la majorité des juges et rendue en audience publique. UN ٤ - يصدر حكم الدائرة بأغلبية آراء القضاة، ويكون النطق به في جلسة علنية.
    4. [La décision de la Chambre est prise à la majorité des juges et rendue en audience publique [à une date qui a été notifiée aux parties et aux conseils. Ces derniers sont en droit d'être présents]. UN ٤ - ]يصدر حكم الدائرة بأغلبية آراء القضاة، ويكون النطق به في جلسة علنية ]في موعد يكون الطرفان والمحامي قد أخطروا به ويكون لهم حق الحضور فيه[.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more