"est responsable des" - Translation from French to Arabic

    • مسؤولة عن
        
    • مسؤول عن
        
    • مسؤولا عن
        
    • مسؤولاً عن
        
    • هو المسؤول عن
        
    • هي المسؤولة عن
        
    • المسؤولية عن تلك
        
    • يتحمل المسؤولية عن
        
    • هي الجهة المسؤولة عن
        
    • وتتولى المسؤولية عن
        
    • تطعيمهم بالجرعات
        
    • يُساءل عن
        
    En droit international, le Gouvernement de Sa Majesté est responsable des relations internationales du Bailliage. UN وبموجب القانون الدولي، تكون حكومة جلالة الملكة مسؤولة عن العلاقات الدولية للبيليفية.
    Répartition des tâches lorsque l'ONU est responsable des fournitures pour la défense des périmètres UN مسؤوليات الأعمال الهندسية الصغيرة حين تكون الأمم المتحدة مسؤولة عن مخازن الدفاع الميداني
    En plus de l'attentat à l'hôtel d'Istanbul, il est responsable des attentats suicides sur Téhéran, Open Subtitles بالإضافة إلى تفجير فندق اسطنبول انه مسؤول عن الهجمات الإنتحارية في طهران,
    Le Bureau du Directeur est chargé de coordonner les activités du Département et il est responsable des produits exécutés par celui-ci. UN ومكتب المدير مسؤول عن تنسيق عمل الإدارة وعن نواتجها.
    À partir de ce moment, l’agent chargé de l’élimination est responsable des dommages. UN ويكون القائم بالتخلص من النفايات مسؤولا عن الضرر.
    Chaque Membre est responsable des moyens et des méthodes qu'il utilise à cette fin. UN ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض.
    a) Tableau 1 : répartition des tâches lorsque l'ONU est responsable des fournitures pour la défense des périmètres; UN الجدول 1: المسؤوليات المتعلقة بالأعمال الهندسية الصغيرة عندما تكون الأمم المتحدة مسؤولة عن مخازن الدفاع الميداني
    L'organisation estime que seul le Gouvernement américain est responsable des normes en matière des droits fondamentaux des personnes en situation de pauvreté. UN يعتبر المركز حكومة الولايات المتحدة مسؤولة عن معايير حقوق الإنسان للسكان الذين يعيشون في الفقر.
    Tableau 1 : répartition des tâches lorsque l'ONU est responsable des fournitures pour la défense des périmètres UN الجدول 1: المسؤوليات المتعلقة بالأعمال الهندسية الصغيرة عندما تكون الأمم المتحدة مسؤولة عن مخازن الدفاع الميداني
    Tableau 1 Répartition des tâches lorsque l'ONU est responsable des fournitures pour la défense des périmètres UN المسؤوليات المتعلقة بالأعمال الهندسية الصغيرة عندما تكون الأمم المتحدة مسؤولة عن مخازن الدفاع الميداني
    La Division de l'informatique du Département de la gestion est responsable des aspects techniques connexes relatifs à l'infrastructure. UN وتعتبر إدارة التنظيم التابعة لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات مسؤولة عن الجوانب التقنية ذات الصلة بالهيكل الأساسي.
    Le Bureau des affaires commerciales et de la propriété intellectuelle est responsable des formalités relatives à la création de sociétés et de l'enregistrement des associations, des raisons sociales et des partenariats. UN والمكتب المعني بشؤون الشركات والملكية الفكرية مسؤول عن إنشاء الشركات وتسجيل الرابطات والأسماء التجارية والشِراكات.
    Sans préjudice de l'article 4, est responsable des dommages toute personne dont le non-respect des dispositions de la Convention, la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictueuses sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué. UN دون المساس بأحكام المادة 4، يعتبر أي شخص أحدث أو شارك في حدوث الأضرار، مسؤول عن الأضرار الناجمة عن عدم امتثاله لأحكام تنفيذ الاتفاقية أو عن تصرفاته الخاطئة المقصودة أو الطائشة أو إهماله أو إغفاله.
    Sans préjudice de l'article 4, est responsable des dommages toute personne dont le non-respect des dispositions de la Convention, la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictueuses sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué. UN دون المساس بأحكام المادة 4، يعتبر أي شخص أحدث أو شارك في حدوث الأضرار، مسؤول عن الأضرار الناجمة عن عدم امتثاله لأحكام تنفيذ الاتفاقية أو عن تصرفاته الخاطئة المقصودة أو الطائشة أو إهماله أو إغفاله.
    Sans préjudice de l'article 4, est responsable des dommages toute personne dont le non-respect des dispositions de la Convention, la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictueuses sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué. UN دون المساس بأحكام المادة 4، يعتبر أي شخص أحدث أو شارك في حدوث الأضرار، مسؤول عن الأضرار الناجمة عن عدم امتثاله لأحكام تنفيذ الاتفاقية أو عن تصرفاته الخاطئة المقصودة أو الطائشة أو إهماله أو إغفاله.
    La Norvège a mis en place un modèle centralisé, au sein duquel le Bureau central de statistique de Norvège est responsable des statistiques de l'énergie en général et des statistiques du pétrole en particulier. UN وللنرويج ترتيب مركزي يكون فيه المكتب الإحصائي الوطني مسؤولا عن إحصاءات الطاقة بشكل عام والإحصاءات النفطية بصفة خاصة.
    est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictueuses sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué. UN فيكون المشغل مسؤولا عن الضرر الذي تسبب فيه أو ساهم فيه بفعله أو امتناعه المتعمد أو غير المتبصر أو المُقصر.
    Chaque Membre est responsable des moyens et des méthodes qu'il utilise à cette fin. UN ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض.
    Qui est responsable des irrégularités dans la promotion du développement durable? UN من هو المسؤول عن المخالفات في تعزيز التنمية المستدامة؟
    La Commission du service public est responsable des nominations, des promotions, des mutations et des sanctions disciplinaires dans la fonction publique. UN وهيئة الخدمة العامة هي المسؤولة عن التعيينات والترقيات والتنقلات والإجراءات التأديبية فيما يتعلق بالموظفين العموميين.
    Le Bureau, lui, considérant que le plan de sélection était en vigueur en 2004, comme indiqué à la section 11.2 de l'édition de 2004 du Manuel des achats, recommande à nouveau qu'on détermine qui est responsable des défaillances. UN بيد أن المكتب أشار إلى أن خطة اختيار المصدر كانت سارية المفعول في عام 2004 على النحو المبين في البند 11-2 من دليل المشتريات لعام 2004، وكرر توصيته بتحديد المسؤولية عن تلك الهفوات " .
    Elles adressent un message collectif, à savoir que chaque partie dans un conflit armé est responsable des conséquences humaines de l'emploi de munitions explosives, même après la fin des hostilités. UN وتبعث برسالة جماعية مفادها أن كل طرف في أي صراع مسلح يتحمل المسؤولية عن الآثار الإنسانية الناجمة عن الذخائر المتفجرة التي يستخدمها، حتى بعد انتهاء الأعمال القتالية.
    Qui est responsable des enfants une fois qu'ils ont été retirés du lieu où l'infraction a été commise? UN ومن هي الجهة المسؤولة عن الأطفال بعد إبعادهم عن المكان الذي تحصل فيه هذه الجرائم؟
    g) Le Groupe de coordination de la sécurité de zone à Arbil est responsable des opérations du centre opérationnel d'Arbil et est dirigé par un agent de sécurité (P-2), secondé par un assistant administratif (agent local). UN (ز) وحدة تنسيق أمن المنطقة في أربيل، وتتولى المسؤولية عن العمليات في مركز أربيل للعمليات، ويرأسها موظف لشؤون الأمن (ف-2)، يدعمه مساعد إداري (الرتبة المحلية).
    Si un schéma vaccinatoire comprenant des doses multiples n'a pas été mené à son terme avant le déploiement, l'ONU est responsable des vaccinations suivantes, y compris de l'administration des vaccins de rappel, le cas échéant. UN 3 - في حالة نشر القوات قبل استكمال تطعيم أفرادها بالجرعات المتتالية اللازمة، تتولى الأمم المتحدة تطعيمهم بالجرعات المتبقية وتتولى كذلك تطعيمهم بجرعات منشِّطة عند الاقتضاء.
    La gouvernance informatique et télématique porte sur les aspects suivants : comment les principales décisions sont-elles prises, qui a le pouvoir de les prendre et qui est responsable des différentes activités. UN وتُعنى مهمة إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بكيفية اتخاذ القرارات الأساسية المتعلقة بهذه التكنولوجيا، ومن الذي يتخذها ومن يُساءل عن ماذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more