"est retournée" - Translation from French to Arabic

    • عادت
        
    • وعادت
        
    • عاد بعدها
        
    • إستدارت
        
    La même année, la famille est retournée en Iran où elle a demandé l'asile. UN وفي نفس العام، عادت الأسرة إلى إيران وطلبت اللجوء في هذا البلد.
    En 1973, alors qu'elle attendait un deuxième enfant, la mère de l'auteur est retournée en Suède avec sa fille pour voir des membres de sa famille. UN وفي عام 1973، عادت أم صاحب البلاغ، وهي حامل في حملها الثاني، إلى السويد مع ابنتها لزيارة أقاربها.
    N'ayant pu le trouver, elle est retournée au poste de police, où on l'a menacée de l'enfermer. UN ولما فشلت في العثور عليه هناك، عادت إلى مركز الشرطة، حيث هُدِّدت بالحبس.
    La patrouille est retournée au camp, après avoir riposté aux tirs. UN وردّت الدورية بإطلاق النار وعادت بعد ذلك إلى المخيم.
    Après avoir achevé ses travaux qui ont duré trois heures et demie, elle est retournée à l'hôtel Canal. UN استغرقت المهمة ثلاث ساعات ونصف عاد بعدها الفريق إلى فندق القناة.
    La même année, la famille est retournée en Iran où elle a demandé l'asile. UN وفي نفس العام، عادت الأسرة إلى إيران وطلبت اللجوء في هذا البلد.
    En 1973, alors qu'elle attendait un deuxième enfant, la mère de l'auteur est retournée en Suède avec sa fille pour voir des membres de sa famille. UN وفي عام 1973، عادت أم صاحب البلاغ، وهي حامل في حملها الثاني، إلى السويد مع ابنتها لزيارة أقاربها.
    Elle est restée trois jours à l'hôpital et quand elle est retournée en prison, le bébé a été confié à la garde de ses parents, avec son consentement. UN وظلت في المستشفى ثلاثة أيام، وعندما عادت إلى السجن ووُضع طفلها في رعاية والديها برضاها.
    Après avoir achevé ses travaux qui ont duré quatre heures, l'équipe est retournée à l'hôtel Canal. UN استغرقت المهمة أربع ساعات عادت بعدها المجموعة إلى فندق القناة.
    Après avoir achevé ses travaux qui ont duré trois heures, elle est retournée à l'hôtel Canal. UN استغرقت المهمة ثلاث ساعات عادت بعدها المجموعة إلى فندق القناة ببغداد.
    Après avoir achevé ses travaux qui ont duré deux heures, l'équipe est retournée à l'hôtel Canal. UN استغرقت المهمة ساعتين عادت بعدها المجموعة إلى فندق القناة.
    Après avoir achevé ses travaux qui ont duré quatre heures, elle est retournée à l'hôtel Canal. UN استغرقت المهمة أربع ساعات عادت بعدها المجموعة إلى فندق القناة.
    Après avoir achevé ses travaux qui ont duré deux heures et demie, elle est retournée à l'hôtel Canal. UN استغرقت المهمة ساعتين ونصف عادت بعدها المجموعة إلى فندق القناة.
    Mme Klein est retournée en Indonésie avec sa famille afin d'y poursuivre son travail pour l'UNESCO. UN وقد عادت السيدة كلاين إلى أندونيسيا مع أسرتها لمواصلة عملها مع اليونسكو.
    Mme Klein est retournée en Indonésie avec sa famille afin d’y poursuivre son travail pour l’UNESCO. UN وقد عادت السيدة كلاين الى إندونيسيا مع أسرتها لمواصلة عملها في اليونسكو.
    Elle y est retournée pendant plusieurs années et elle a, à plusieurs reprises, tenté d'obtenir des nouvelles de son fils. UN وقد عادت إلى هذا السجن على مدار سنوات متعددة وسعت في العديد من المناسبات للحصول على معلومات بخصوص ولدها.
    Elle y est retournée pendant plusieurs années et elle a, à plusieurs reprises, tenté d'obtenir des nouvelles de son fils. UN وقد عادت إلى هذا السجن على مدار سنوات متعددة وسعت في العديد من المناسبات للحصول على معلومات بخصوص ولدها.
    La MUAS est retournée le jour suivant sur le site, après que les commandants du MLS aient présenté des excuses. UN وقد عادت البعثة إلى موقعها في اليوم التالي بعد أن قدم القائدان اعتذارهما.
    Puis ce fut Febe Elizabeth Vásquez, Secrétaire générale du FENASTRAS, qui a assisté à l'arrestation et est retournée au siège informer ses collègues. UN كما أن فيبه اليزبيث فاسكيس، اﻷمين العام للرابطة، قد مرت بعربتها أيضا بالمكان؛ وشاهدت الاعتقال وعادت إلى المكتب ﻹبلاغ زملائها.
    Elle est retournée en Égypte en 2002 pour entrer à l'université car elle ne pouvait pas fréquenter une université omanaise. UN وعادت إلى مصر في عام 2002، لدخول الجامعة إذ لم يتسن لها الالتحاق بها في عمان.
    Après avoir achevé ses travaux qui ont duré deux heures, elle est retournée à l'hôtel. UN وأنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعتين وربع عاد بعدها إلى الفندق.
    Elle s'est retournée, et tout à coup... la casserole d'eau bouillante s'est renversée sur ma jambe. Open Subtitles إستدارت ووعاء الماء المغلي صبّ على رجلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more