La même année, la famille est retournée en Iran où elle a demandé l'asile. | UN | وفي نفس العام، عادت الأسرة إلى إيران وطلبت اللجوء في هذا البلد. |
En 1973, alors qu'elle attendait un deuxième enfant, la mère de l'auteur est retournée en Suède avec sa fille pour voir des membres de sa famille. | UN | وفي عام 1973، عادت أم صاحب البلاغ، وهي حامل في حملها الثاني، إلى السويد مع ابنتها لزيارة أقاربها. |
N'ayant pu le trouver, elle est retournée au poste de police, où on l'a menacée de l'enfermer. | UN | ولما فشلت في العثور عليه هناك، عادت إلى مركز الشرطة، حيث هُدِّدت بالحبس. |
La patrouille est retournée au camp, après avoir riposté aux tirs. | UN | وردّت الدورية بإطلاق النار وعادت بعد ذلك إلى المخيم. |
Après avoir achevé ses travaux qui ont duré trois heures et demie, elle est retournée à l'hôtel Canal. | UN | استغرقت المهمة ثلاث ساعات ونصف عاد بعدها الفريق إلى فندق القناة. |
La même année, la famille est retournée en Iran où elle a demandé l'asile. | UN | وفي نفس العام، عادت الأسرة إلى إيران وطلبت اللجوء في هذا البلد. |
En 1973, alors qu'elle attendait un deuxième enfant, la mère de l'auteur est retournée en Suède avec sa fille pour voir des membres de sa famille. | UN | وفي عام 1973، عادت أم صاحب البلاغ، وهي حامل في حملها الثاني، إلى السويد مع ابنتها لزيارة أقاربها. |
Elle est restée trois jours à l'hôpital et quand elle est retournée en prison, le bébé a été confié à la garde de ses parents, avec son consentement. | UN | وظلت في المستشفى ثلاثة أيام، وعندما عادت إلى السجن ووُضع طفلها في رعاية والديها برضاها. |
Après avoir achevé ses travaux qui ont duré quatre heures, l'équipe est retournée à l'hôtel Canal. | UN | استغرقت المهمة أربع ساعات عادت بعدها المجموعة إلى فندق القناة. |
Après avoir achevé ses travaux qui ont duré trois heures, elle est retournée à l'hôtel Canal. | UN | استغرقت المهمة ثلاث ساعات عادت بعدها المجموعة إلى فندق القناة ببغداد. |
Après avoir achevé ses travaux qui ont duré deux heures, l'équipe est retournée à l'hôtel Canal. | UN | استغرقت المهمة ساعتين عادت بعدها المجموعة إلى فندق القناة. |
Après avoir achevé ses travaux qui ont duré quatre heures, elle est retournée à l'hôtel Canal. | UN | استغرقت المهمة أربع ساعات عادت بعدها المجموعة إلى فندق القناة. |
Après avoir achevé ses travaux qui ont duré deux heures et demie, elle est retournée à l'hôtel Canal. | UN | استغرقت المهمة ساعتين ونصف عادت بعدها المجموعة إلى فندق القناة. |
Mme Klein est retournée en Indonésie avec sa famille afin d'y poursuivre son travail pour l'UNESCO. | UN | وقد عادت السيدة كلاين إلى أندونيسيا مع أسرتها لمواصلة عملها مع اليونسكو. |
Mme Klein est retournée en Indonésie avec sa famille afin d’y poursuivre son travail pour l’UNESCO. | UN | وقد عادت السيدة كلاين الى إندونيسيا مع أسرتها لمواصلة عملها في اليونسكو. |
Elle y est retournée pendant plusieurs années et elle a, à plusieurs reprises, tenté d'obtenir des nouvelles de son fils. | UN | وقد عادت إلى هذا السجن على مدار سنوات متعددة وسعت في العديد من المناسبات للحصول على معلومات بخصوص ولدها. |
Elle y est retournée pendant plusieurs années et elle a, à plusieurs reprises, tenté d'obtenir des nouvelles de son fils. | UN | وقد عادت إلى هذا السجن على مدار سنوات متعددة وسعت في العديد من المناسبات للحصول على معلومات بخصوص ولدها. |
La MUAS est retournée le jour suivant sur le site, après que les commandants du MLS aient présenté des excuses. | UN | وقد عادت البعثة إلى موقعها في اليوم التالي بعد أن قدم القائدان اعتذارهما. |
Puis ce fut Febe Elizabeth Vásquez, Secrétaire générale du FENASTRAS, qui a assisté à l'arrestation et est retournée au siège informer ses collègues. | UN | كما أن فيبه اليزبيث فاسكيس، اﻷمين العام للرابطة، قد مرت بعربتها أيضا بالمكان؛ وشاهدت الاعتقال وعادت إلى المكتب ﻹبلاغ زملائها. |
Elle est retournée en Égypte en 2002 pour entrer à l'université car elle ne pouvait pas fréquenter une université omanaise. | UN | وعادت إلى مصر في عام 2002، لدخول الجامعة إذ لم يتسن لها الالتحاق بها في عمان. |
Après avoir achevé ses travaux qui ont duré deux heures, elle est retournée à l'hôtel. | UN | وأنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعتين وربع عاد بعدها إلى الفندق. |
Elle s'est retournée, et tout à coup... la casserole d'eau bouillante s'est renversée sur ma jambe. | Open Subtitles | إستدارت ووعاء الماء المغلي صبّ على رجلي |