Elle est sortie par la porte en uniforme, comme tu l'as fait une fois. | Open Subtitles | لقد خرجت من الباب مرتدية زي الشرطة، كما فعلت أنت تماماً |
Je croyais qu'il voulait dire sortie, genre elle est sortie dehors. | Open Subtitles | أعتقدت بأنه يقصد بأنها خرجت مثال بأن تريد الخروج |
Je lui ai tout donné le jour où elle est sortie... | Open Subtitles | لقد أعطيتها كل شيء منذ اليوم الذي خرجت فيه |
Je suppose qu'elle en est sortie car, quand la police est arrivée, elle avait du sang de la victime sur elle. | Open Subtitles | اعتقد انها خرجت في مرحلة ما، لأنه عندما أظهرت رجال الشرطة حتى، انها دم الضحايا على بلدها. |
Elle est sortie de ce bureau... espérant que vous la rattraperiez. | Open Subtitles | خرجت من هذا المكتب وكانت تتمنى لو خرجت خلفها |
Elle me rappelle pas et l'hôpital dit qu'elle est sortie. | Open Subtitles | لم تعاود الإتصال بي، وأخبرني المستشفى أنّها خرجت |
Elle est sortie avec un mec de 15 ans, elle a fait des trucs. | Open Subtitles | لقد خرجت مع طلاب الصف التاسع, وأعتقد أنها فعلت بعض الأشياء. |
Elle est sortie dans le hall. Elle a pu aller partout. | Open Subtitles | لقد خرجت إلى الرواق كان بوسعها الذهاب لأيّ مكان |
On se disputait, et quand elle est sortie de la cuisine, j'ai fait ça. | Open Subtitles | لقد كنا نتشاجر ، خرجت من المطبخ وانا قمت بعمل هذا |
Une victime a raconté à la Rapporteuse spéciale qu̓elle est sortie de sa maison en courant et qu̓elle a demandé à un soldat d̓aider sa famille, mais que le soldat s̓est détourné. | UN | ووصفت احدى الضحايا للمقررة الخاصة كيف أنها خرجت تجري من بيتها وطلبت من جندي مساعدة عائلتها. |
Cinq minutes après, elle est sortie de dessous la camionnette. Hunter perdait son sang et ne lui a rien dit. | UN | وبعد خمس دقائق، خرجت من تحت السيارة، وكان هنتر ينزف ولم يتحدث إليها. |
Peut-être que c'est par là que Mona est sortie le jour où Charlotte a été tuée. | Open Subtitles | نعم، ربما هكذا خرجت مونا الليلة التي قتلت فيها شارلوت |
Elle est sortie de chirurgie et est en salle de réveil et elle va bien. | Open Subtitles | لقد خرجت من العمليات وهي موجودة في غرفة الإنعاش وتبلي جيداً |
Et ensuite la voiture est sortie de nulle part, et cette femme en est sortie. | Open Subtitles | ثم جاءت السيارة من العدم، وهذه المرأة خرجت |
Elle allait chercher mon gâteau. Elle est sortie à cause de moi. | Open Subtitles | ،ذهبت لكي تجلب كعكة عيد ميلادي .لقد خرجت بسببي |
Elle est sortie du taxi à mi-chemin, elle a inventé une excuse. | Open Subtitles | خرجت من السياره فى منتصف الطريق, مُختلقه بعض الأعذار. |
Elle est sortie pour s'amuser, donc rien de gros et volumineux, comme un fourre-tout. | Open Subtitles | لقد خرجت لتمرح إذن، ذلك يُخرج احتمال أيّ شيء كبير وضخم، وكأنّه جراب |
Sa mère est sortie de l'autre côté, en agitant ses bequilles. | Open Subtitles | وخرجت أمه من الباب الآخر ، ملوحةً بعكازها علي. |
Tu sais, je me demande encore pourquoi elle est sortie par derrière. | Open Subtitles | أَستمرُّ بالتَسَائُل الذي خَرجتْ بابَ الممرَ. |
Elle est sortie de l'hôpital. | Open Subtitles | حسناً، لقد خرجَت من المَشفى و هي في طريقِها للشِفاء |
Marta Rodriguez s'est réveillée et est sortie il y a presque une semaine. | Open Subtitles | مارتا رودريكز قد أفاقت ودققت خروجها قبل اسبوع تقريباً |
Le lendemain matin à 3 heures, elle est sortie de l'hôpital à la suite des pressions exercées en ce sens par le parquet. | UN | وفي الساعة الثالثة صباحاً من اليوم التالي تم تسريحها من المستشفى استجابة لضغط من مكتب المفوض العام. |
Selon le manifeste du cargo, une seule chose est sortie du navire. | Open Subtitles | وفقاً للبضاعة الظاهرة شيئ واحد فقط قد خرج من السفينة |
Je crois qu'elle est sortie avec lui pendant quelques semaines. | Open Subtitles | أعتقد أَرّختْ a توم لإسبوعين... |
Elle est sortie de la mer, comme une montagne. | Open Subtitles | إنها تخرج من البحر مثل الجبل |
Elle est sortie après le 1er coup ? | Open Subtitles | سمعت الطلقة الأولى ثم قدمت راكضة للخارج هنا نعم |
Non. Elle est sortie de moi et est allée directement aux toilettes. | Open Subtitles | لا، خرج مني مباشرةً إلى المرحاض |