Mes amis... ce représentant de la loi est supposé protéger et servir les innocents. | Open Subtitles | ..أصدقائي كان من المفترض لرجل القانون هذا أن يحمي ويخدم الأبرياء |
il est supposé difficile d'entrer dans la vie privée de quelqu'un. | Open Subtitles | من المفترض أن توجه صعوبة في اختراق خصوصية أحدهم، |
En effet, un traité bilatéral est supposé avoir été conclu et négocié en toute bonne foi. | UN | فالواقع أن المعاهدة الثنائية يفترض فيها أنها تبرم ويُتفاوض بشأنها بحسن نية تامة. |
Je sais c'est supposé être romantique et tout, mais il y a du sable partout, dans tes affaires, et il y a des punaises. | Open Subtitles | اعلم أنه يفترض بالأمر ان يكون رومانسياً وما شابه ولكن هناك رمل في كل مكان في كل جسمك, وحشرات. |
Ces décisions devraient être englobées dans ce qui est supposé être une sentence additionnelle mais qui est, en réalité, la sentence définitive. | UN | وسوف تكون هذه القرارات متضَمنة في قرار تحكيم ربما يُفترض أنه إضافي وإن كان في حقيقة الأمر قرار التحكيم النهائي. |
C'est supposé avoir l'air droit comme une tige de bambou. | Open Subtitles | كان من المفترض أن يبدو مستقيمًا كغصن الخيرزان |
On est supposé être protégés de ces salauds de blancs. | Open Subtitles | من المفترض أن تتم حمايتنا من أولئك البيض. |
Je sais que ça peut paraître...fou, mais... le docteur que j'ai vu est supposé être mort. | Open Subtitles | أعلم ان ذلك يبدو جنونيا، ولكن.. ذلك الطبيب من المفترض ان يكون ميتا |
Il est supposé que le degré d'autonomie est corrélé à la qualité. | UN | 34 - من المفترض أن يكون هناك ارتباط بين الاستقلالية والجودة. |
Il est supposé que l'exercice de cadrage et la réalisation seront menés de telle sorte que pour chaque thème, les aspects déterminants des points suivants seront abordés : | UN | من المفترض أن يجري تحديد النطاق والتنفيذ بطريقة يتعيّن معها أيضاً في كل موضوع تناول الجوانب ذات الصلة فيما يلي: |
Il est supposé que l'exercice de cadrage et la réalisation seront menés de manière à permettre à chaque évaluation régionale d'aborder également les aspects pertinents des points suivants : | UN | من المفترض أن يجري تحديد النطاق والتنفيذ بطريقة يتعيّن معها في كل تقييم إقليمي تناول جوانب ذات صلة فيما يلي: |
Je n'ai pas besoin que le gars qui est supposé me couvrir le cul le reluque à la place. | Open Subtitles | لا أريد من ذاك الرجل والذي يفترض أن يحميني لا أريده أن يحدق في مؤخرتي |
Et tout ceci est supposé me distraire du Round Final. | Open Subtitles | وكل هذا يفترض ان يشتت انتباهي من السرقة. |
Parles de traumatisme, pas des blessures en elles-mêmes ou même de l'exécution, mais l'humiliation d'être jugé par quelqu'un qui est supposé être meilleur que toi. | Open Subtitles | إنّي أقصد الصدمة، لا الجراح نفسها ولا حتّى الإعدام بل إهانة انتقادي من قبل شخص يفترض أنّه أعلى منّي مقامًا. |
Maintenant, si vous vous souvenez de ce pourquoi cet endroit est supposé être fait pour ... | Open Subtitles | الآن، يا سيداتي إن تذكرتنّ ما الغرض الذي يفترض بهذا المكان أن يكون |
Qu'est-ce que c'est supposé être, de la psychologie inversée ? | Open Subtitles | ماذا يفترض أن يكون هذا، علم النفس العكسيّ؟ |
KOMPAK a son siège à Jakarta et des bureaux régionaux dans les zones de conflit où il est supposé mener ses activités caritatives de distribution de vivres, de vêtements et de fournitures médicales. | UN | ويوجد المقر الرئيسي لمنظمة كومباك في جاكرتا، مع مكاتب إقليمية في مناطق الصراع، حيث يُفترض أنها تقوم بأعمال خيرية تتمثل في توزيع الطعام والملابس واللوازم الطبية. |
Donc quoi, on est supposé rester le cul sur notre chaise pour les quatre prochains jours jusqu'à la fin du monde ? | Open Subtitles | أيفترض بنا القعود مكتوفي الأيدي خلال الأيام الأربعة المقبلة... |
C'est supposé être la personne qui vient à ta rescousse. | Open Subtitles | من المفروض أن يكون الشخص الذي يأتي لانقاذك |
a) L'éventualité ou le risque contre lequel l'engagement est supposé protéger le bénéficiaire ne se sont indubitablement pas matérialisés; | UN | )أ( عندما لا يكون هناك شك في عدم وقوع الحدث أو الخطر الاحتمالي الذي أريد بالتعهد أن يؤمن المستفيد من وقوعه؛ |
Si son meurtre est supposé arriver ce soir, on pourra peut-être l'arrêter. | Open Subtitles | إذا كان قتلها من المُفترض أن يحدث الليلة رٌبما نستطيع إيقاف ذلك |
Quand un vrai médecin comme vous êtes, Qu'es-ce que s'est supposé faire? | Open Subtitles | فعندما يفعلها طبيب حقيقي، ما المفترض أن تُنتج؟ |
Le but du crime organisé est qu'il est supposé être organisé quand les gens commencent à utiliser les tronçonneuses, c'est un signe. | Open Subtitles | فكرة الجريمة المنظمة هي أنها مفترض أن تكون منمظمة عندما بدأ الناس تبيع المناشير الكهربائية فهذا مؤشر |
C'est supposé être l'élite intellectuelle ? | Open Subtitles | أيُفترض أن يكون هذا النخبة الفكرية؟ |
On est supposé se retrouver | Open Subtitles | لقد كان يُفترضُ منها أن تُقابلني. |
Je veux dire, elle est supposé m'aider à trouver mon frère. | Open Subtitles | أعني،من المفترض أنها تساعدني في إيجاد أخي |