"est suspendue" - Translation from French to Arabic

    • علقت
        
    • وعلقت
        
    • تم تعليق
        
    • وتم تعليق
        
    • علّقت
        
    • أوقفت
        
    • ورفعت
        
    • عُلق
        
    • عُلﱢقت
        
    • علق
        
    • عُلقت
        
    • وجرى تعليق
        
    • المذكور يكون معلقاً
        
    • يُعلَّق
        
    • معلّقة هي الأخرى
        
    La séance est suspendue à 15 h 50 et reprend à 18 h 5. UN علقت الجلسة في الساعة 50: 15 واستؤنفت في الساعة 05: 18.
    Quatorze 14 sièges vacants restant à pourvoir, la séance est suspendue jusqu'au matin du jour suivant. UN ونظرا إلى ضرورة ملء 14 شاغرا، فقد علقت الجلسة حتى صباح اليوم التالي.
    La séance est suspendue à 11 h 50 et reprend à 12 h 05. UN علقت الجلسة في الساعة ٥٠/١١ صباحا، واستؤنفت في الساعة ٠٥/١٢ ظهرا
    La séance est suspendue et reprendra à une date ultérieure. UN وعلقت الجلسة على أن تُستأنف في تاريخ لاحق.
    La séance est suspendue à 16 h 40 et reprise à 17 h 10. UN تم تعليق الجلسة في الساعة 40/16 وتم استئنافها في الساعة 10/17.
    La séance est suspendue à 11 h 15, le 13 février; UN علقت الجلسة في الساعة ٥١/١١ في يوم ٣١ شباط/فبراير
    La séance est suspendue à 12 h 15; elle est reprise à 12 h 20. UN علقت الجلسة الساعة 12:15 واستؤنفت الساعة 12:20
    La séance est suspendue à 11 h 35 et reprend à 12 h 15. UN علقت الجلسة الساعة 11:35 واستؤنفت الساعة 12:15.
    La remise du prix est suspendue par le procureur. Open Subtitles الجائزة المالية منعت ، انظر لهذا ، الجائزة منعت و علقت تحقيقات المدعي العام
    34. La séance est suspendue à 16 h 10; elle est reprise à 16 h 40. UN ٣٤ - علقت الجلسة في الساعة ١٠/١٦ واستؤنفت في الساعة ٤٠/١٦
    La séance est suspendue à 10 h 45; elle est reprise à 11 h 20. UN علقت الجلسة الساعة ٤٥/١٠ واستؤنفت الساعة ٢٠/١١.
    La séance est suspendue à 10 h 5; elle est reprise à 11 h 5. UN علقت الجلسة في الساعة ٥٠/١٠ واستؤنفت في الساعة ٠٥/١١
    32. La séance est suspendue à 11 h 45; elle est reprise à 12 h 15. UN ٣٢ - علقت الجلسة الساعة ٤٥/١١؛ واستؤنفت الساعة ١٥/١٢.
    La séance est suspendue jusqu'au jour suivant à 10 h 30. UN علقت الجلسة حتى الساعة ٣٠/١٠، من يوم اﻷربعاء، ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    La séance est suspendue à 11 h 35; elle est reprise à 12 h 5. UN علقت الجلسة الساعة 35/11 واستؤنفت الساعة 05/12
    La séance est suspendue pour une séance informelle de questions et de réponses. UN وعلقت الجلسة لعقد جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    La séance est suspendue pour une séance informelle de questions et de réponses. UN وعلقت الجلسة لطرح أسئلة والإجابة عليها في إطار جلسة غير رسمية.
    La séance est suspendue à 16 heures; elle est reprise à 16 h 40. UN تم تعليق الجلسة في الساعة 00/16 وتم استئنافها في الساعة 40/16.
    Avec deux sièges vacants restant à pourvoir, la séance est suspendue jusqu’à l’après-midi du jour même. UN وتم تعليق الجلسة حتى بعد ظهر نفس اليوم، مع بقاء محلين شاغرين.
    La séance est suspendue à 10 h 55; elle est reprise à 11 heures. UN 25 - علّقت اللجنة في الساعة 55/10، واستؤنفت في الساعة 00/11.
    Piètre consolation pour votre amie au bureau si elle est suspendue. Open Subtitles سيكون هذا راحة لصديقتك في المكتب لقد أوقفت نتيجة
    La séance est suspendue à 17 h 55 et reprend UN ورفعت الجلسة الساعة 55/17 ثم استؤنفت الساعة 00/18.
    La séance est suspendue le jeudi 21 juin 2001, à 10 h 25; UN عُلق الاجتماع الساعة 25/10 صباحاً، يوم الخميس 21 حزيران/يونيه 2001
    La séance est suspendue à 13 heures; elle est reprise à 15 h 15. UN عُلﱢقت الجلسة في الساعة ٠٠/٣١ واستؤنفت في الساعة ٥١/٥١.
    La Mission d'évaluation conjointe au Darfour est suspendue depuis 2006. UN علق عمل بعثة التقييم المشتركة لدارفور منذ عام 2006
    La séance est suspendue à midi; elle est reprise à 12 h 10. UN عُلقت الجلسة الساعة 12:00 واستؤنفت الساعة 12:10
    La séance est suspendue pour une séance informelle de questions et réponses. UN وجرى تعليق الجلسة لإتاحة فترة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    Or, en l'espèce les auteurs avaient bien connaissance de cette possibilité, notamment par la réponse à la question parlementaire posée au Ministre de la justice et par un courrier du Premier Ministre du 30 décembre 2003, leur demandant la liste de dépenses pour la procédure relative à la clause humanitaire, car en son absence la procédure est suspendue. UN بيد أنه، في القضية موضوع البحث، كان صاحبا البلاغ على بينة تامة بهذه الإمكانية، وذلك بفضل جملة أمور، من بينها الرد على السؤال البرلماني المطروح على وزير العدل والرسالة المؤرخة 30 كانون الأول/ديسمبر 2003 والموجهة إليهما من رئيس الوزراء طالباً منهماً موافاته بقائمة بالمصروفات لأغراض الإجراء المتعلق بالبند الإنساني، حيث إن الإجراء المذكور يكون معلقاً في حال عدم وجود تلك القائمة.
    Dans cette hypothèse, la procédure parlementaire est suspendue pendant trente jours dans l'attente d'un avis motivé du Conseil des ministres. UN وبافتراض حدوث ذلك، يُعلَّق الإجراء البرلماني لمدة ثلاثين يوماً ريثما يعطي مجلس الوزراء رأياً معلَّلاً في الموضوع.
    Le Comité note aussi que l'action civile en réparation pour la mort du fils des auteurs est suspendue jusqu'à l'achèvement de l'enquête pénale. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن الدعوى المدنية التي قدمها صاحبا البلاغ للحصول على تعويض من سلطات الدولة الطرف عن وفاة ابنهما معلّقة هي الأخرى إلى حين إقفال ملف الدعوى الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more