La proportion de femmes inscrites dans les cours d'ingénierie est tombée de 17 % en 2002 à 15 % en 2005. | UN | ونسبة النساء المسجَّلات لدراسة مقررات في الهندسة انخفضت من 17 في المائة في عام 2002 إلى 15 في المائة في عام 2005. |
Toutefois, la proportion d'États qui fondaient ces campagnes sur une évaluation des besoins est tombée de 75 % à 67 %. | UN | غير أن نسبة الدول التي تؤسس حملاتها على تقييم الاحتياجات انخفضت من 75 في المائة إلى 67 في المائة. |
Leur proportion dans la population totale est tombée de 52 % à 26 %. | UN | ونسبة الفقراء إلى مجموع عدد السكان انخفضت من 52 إلى 26 في المائة. |
Cette diminution a été particulièrement frappante dans le cas de l'Afrique dont la part est tombée de 8,6 % en 1961 à 3,0 en 1996. | UN | وكانت الخسارة في نصيب أفريقيا ملفتة للنظر على وجه خاص حيث انخفض من 8.6 في المائة في 1961 إلى 3 في المائة في 1996. |
Selon le Comité international de la Croix-Rouge, au cours du premier semestre de 1998, la fréquence des accidents est tombée de 50 à environ 20 cas par mois. | UN | وأبلغت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن معدل الحوادث خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٨ قد انخفض من ٥٠ حادثا في الشهر إلى قرابة ٢٠ حادثا. |
Cependant, la création de valeur ajoutée dans l'agriculture des pays en développement sans littoral en tant que groupe est tombée de 23 % en 2001 à 18 % en 2011. | UN | ومع ذلك، فإن القيمة المضافة من البلدان النامية غير الساحلية كمجموعة قد تراجعت من 23 في المائة في عام 2001 إلى 18 في المائة في عام 2011. |
Elle est bel et bien tombée, mais pas du toit. Elle est tombée de l'horloge. | Open Subtitles | ولكنها لم تسقط من السطح لقد سقطت من الساعة |
La proportion de personnes âgées de moins de 15 ans est tombée de 33,2 pour cent en 1995 à 24,7 pour cent en 2005. | UN | وعدد السكان دون سن الـ 15 سنة قد هبط من 33.2 في المائة في 1995 إلى 24.7 في المائة في 2005. |
Cette part est tombée de 14,2 % pendant le quatrième cycle à environ 8,2 % pendant le cinquième, et de 11,8 % en 1991 à environ 8 % en 1994. | UN | وهذه الحصة قد انخفضت من ١٤,٢ في المائة في الدورة الرابعة الى ما يقدر ﺑ ٨,٢ في المائة في الدورة الخامسة، كما انخفضت من ١١,٨ في المائة في عام ١٩٩١ الى ما يقدر ﺑ ٨,٠ في المائة في عام ١٩٩٤. |
Encore plus inquiétante est la chute de l'APD, qui est tombée de 19,7 milliards en 1992 à 9,7 milliards en 1998, soit une baisse de plus de la moitié en six ans. | UN | وهبوط المساعدة الإنمائية الرسمية أكثر إثارة للقلق حتى من ذلك، حيث انخفضت من 19.7 بليون دولار في عام 1992 إلى 9.7 بليون دولار في عام 1998، أي انخفضت بما يزيد عن النصف في غضون ست سنوات. |
La trésorerie des opérations de maintien de la paix est tombée de 923 millions de dollars à la fin de 1995 à 768 millions au 31 décembre 1998. | UN | بيد أن النقدية المتاحة لحفظ السلام انخفضت من ٣٢٩ مليون دولار في عام ٥٩٩١ إلى ٨٦٧ مليون دولار في نهاية عام ٨٩٩١، مما يمثل علامة سلبية. |
La part de l’APD destinée aux pays les moins avancés dans le PNB total des pays donateurs membres du Comité d’aide au développement est tombée de 0,09 % en 1990 à 0,06 % en 1995. | UN | أما حصة المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا من الناتج القومي اﻹجمالي الموحد للبلدان المانحة اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية، فقد انخفضت من ٠,٠٩ في المائة في عام ١٩٩٠ إلى ٠,٠٦ في المائة في عام ١٩٩٥. |
La part des revenus mondiaux qui revient aux 20 % les plus pauvres du monde est en baisse constante et, d'après le Rapport mondial sur le développement humain de 1997 du Programme des Nations Unies pour le développement, cette participation est tombée de 1,4 % en 1991 à 1,1 % en 1997. | UN | وأكد أن حصة اﻟ ٠٢ في المائة من أفقر سكان العالم تتناقص باطراد من الدخل العالمي، ووفقا للتقرير العالمي للتنمية البشرية لعام ٧٩٩١، فلا تزال نسبة تلك الحصة ١,١ في المائة، حيث انخفضت من ٤,١ في عام ١٩٩١. |
L'analyse de l'évolution de la pauvreté en milieu rural indique que la proportion de ceux qui vivent dans la pauvreté est tombée de 57,5 % en 1984 à 51,7 % en 1994. | UN | فمن تحليل اتجاهات الفقر في الريف، يتبين أن نسبة السكان الذين يعيشون في فقر قد انخفضت من ٥٧,٥ في المائة في عام ١٩٨٤ إلى ٧,٥١ في المائة في عام ١٩٩٤. |
De ce fait, la part déjà faible de l'Afrique dans les exportations mondiales est tombée de 3,2 % en 1985 à 1,9 % en 1993. | UN | ونتيجة لذلك، فإن نصيب أفريقيا الهزيل من الصادرات العالمية قد انخفض من ٢,٣ في المائة في عام ٥٨٩١ إلى ٩,١ في المائة في عام ٣٩٩١. |
Ces initiatives ont contribué notablement au succès de la lutte contre la pauvreté parmi les peuples autochtones, dont la prévalence est tombée de 83 % en 2005 à 31 % seulement en 2010. | UN | وأسهمت تلك المبادرات إسهاما كبيرا في نجاح ماليزيا في تقليص معدل الفقر لدى الشعوب الأصلية، الذي انخفض من 83 في المائة في عام 2005 إلى 31 في المائة فقط في عام 2010. |
L'évolution défavorable de la mortalité à sensiblement modifié la dynamique de l'espérance de vie à la naissance, qui est tombée de 74,7 ans en 1990 à 72,6 ans, puis est légèrement remontée à 72,9 en 2000. | UN | وغيَّر التطور غير المواتي للوفيات بصورة ملموسة دينامية متوسط العمر المتوقع عند الميلاد، الذي انخفض من 74.7 سنة في عام 1990 إلى 72.6 سنة، ثم ارتفع ارتفاعا طفيفا إلى 72.9 سنة في عام 2000. |
Dans les zones urbaines, la moyenne d'enfants par femme est tombée de 2,3 enfants en 1992 à 2,1 enfants par femme en 2002. Dans les zones rurales, cette moyenne est tombée de 3,2 en 1992 à 2,9 en 2002. | UN | فقد كان متوسط عدد الأولاد للمرأة في المناطق الحضرية 2.3 في 1992 و2.1 في 2002، أما في المناطق الريفية فقد انخفض من 3.2 في 1992 إلى 2.9 في 2002. |
En ce qui concerne les différentes catégories de ressources, la biomasse représente l'essentiel des matières extraites en Afrique, même si sa part dans le volume extrait est tombée de 62 % en 1980 à 53 % en 2008. | UN | وفيما يتعلق بفئات المواد، تمثل الكتلة الأحيائية الجزء الأكبر من الاستخراج المحلي للمواد الخام في أفريقيا، رغم أن حصتها من الاستخراج تراجعت من 62 في المائة عام 1980 إلى 53 في المائة عام 2008. |
C'est jamais arrivé. Elle est tombée de ma moto. | Open Subtitles | ذلك لم يحدث أبدًا سقطت من على ظهر دراجتي |
Inversement, la part de l'Amérique latine et des Caraïbes dans le stock d'IED à l'étranger est tombée de 67 % en 1980 à 25 % en 2005. | UN | وعلى نقيض ذلك، فإن نصيب أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في مجموع الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر قد هبط من 67 في المائة في عام 1980 إلى 25 في المائة في عام 2005. |
Lacey, une femme est tombée de son cheval hier et elle est morte. | Open Subtitles | ارى امرأة وقعت من على حصانها بالأمس وماتت |
Cette diminution concerne essentiellement les projets financés à l'aide de fonds destinés à des opérations de secours d'urgence ou de relèvement, dont la part est tombée de 88,7 % pour l'exercice 2002-2003 à 67,4 % pour l'exercice 2004-2005. | UN | ويرجع ذلك إلى الانخفاض في المشروعات الطارئة ومشروعات إعادة التأهيل الممولة، والتي انخفضت نسبتها من 88.7 في المائة في 2002-2003 إلى 67.4 في المائة في 2004-2005. |