"est tout ce qu'il" - Translation from French to Arabic

    • هو كل ما
        
    • هي كل ما
        
    • هو كل شيء
        
    • هو فقط ما
        
    Ils s'attendent à ce que vous prêchiez. C'est tout ce qu'il y a faire. Open Subtitles أنهم يتوقعون منك القيام بالوعظ هذا هو كل ما في الامر.
    Et ce fond de courage est tout ce qu'il faut à l'humanité pour faire une entrée pleine de promesses dans le nouveau millénaire. UN ورصيد الشجاعة هذا هو كل ما تحتاج إليه البشرية للدخول بصورة ميمونة إلى اﻷلفية القادمة.
    Après toute la recherche, le grattage, le dépoussiérage, c'est tout ce qu'il me reste. Open Subtitles بعد كل البحث و الحك و تنفيض الأتربة هذا هو كل ما تبقى
    Futures Industries, c'est tout ce qu'il me reste de ma famille Open Subtitles صناعات المستقبل هي كل ما تبقى لي من عائلتي
    C'est tout ce qu'il y a à dire à ce sujet. Open Subtitles هذا هو كل شيء وانا ذاهب الى يقول عن ذلك.
    J'imagine qu'on a prouvé que c'est tout ce qu'il y a, quand vous êtes mort, vous êtes mort. Open Subtitles حسناً , لقد أثبتنا أن هذا هو كل ما لدينا عندما نموت , نموت
    Non si cette robe est tout ce qu'il a contre vous. Open Subtitles ليس إذا كان هذا الرداء هو كل ما لديه عليك، لا
    Parfois c'est tout ce qu'il faut pour tenir le mal à distance. Open Subtitles بعض الأحيان، هذا هو كل ما يتطلبه الأمر لمنع دخول الشر
    Soyez-en assuré, cette enveloppe est tout ce qu'il reste de ma fortune. Open Subtitles أستطيع أن أؤكد لك أن المال في ذلك الظرف هو كل ما تبقى لي من ثروة
    C'est tout ce qu'il t'a fallu pour l'engrosser ? Open Subtitles هذا هو كل ما أحاط بالنسبة لك لضرب لها حتى؟
    C'est tout ce qu'il nous a donné. Qui est ce "Gorge profonde" ? Open Subtitles هذا هو كل ما أعطانا إياه من هذا الشخص ذو الصوت العميق ؟
    C'est tout ce qu'il m'a dit, à part qu'on doit on parler à personne. Open Subtitles هذا هو كل ما أخبرنى به عدا أننا لا يمكن أن نخبر أحداً بأى من هذا
    C'est tout ce qu'il faisait, chaque jour ? Open Subtitles اذن .. هل كان هذا هو كل ما يفعله كل يوم ؟
    Je sais que ce mignon, petit paquet est tout ce qu'il faut et un sac de chips. Open Subtitles اعرف هذه القطعة الجميلة والبسيطة هو كل ما يتطلبه الامر وكيس من البطاطس
    Un témoin, c'est tout ce qu'il nous faut. Open Subtitles في الاخرة شاهد واحد، وهذا هو كل ما نحتاج
    Tout ce qu'il sait c'est quand elle a commencé à travailler et quand elle a arrêté, et c'est tout ce qu'il est autorisé à dire. Open Subtitles كل ما يعرفه بنفسه هو موعد بدئها العمل وموعد تركها العمل. وذلك هو كل ما يُسمح له بقوله
    Et ça les amis, c'est ce qui nous attend parce que c'est tout ce qu'il reste. Open Subtitles ويا أصدقائي، ذلك هو الآتي لأن ذلك هو كل ما تبقى
    C'est tout ce qu'il me reste, et je ne peux pas l'enlever, alors... Open Subtitles هي كل ما لديّ ولا أستطيعخلعهاالآن،لذا ..
    Ce bébé est tout ce qu'il me reste de ma famille. Open Subtitles هذه صغيرتي هي كل ما تبقى لي من عائلتي
    Vous allez donc m'acheter les roses et blancs, c'est tout ce qu'il y a à faire. Open Subtitles ستبتاع هذا الطعام لي، بدون أدنى شك، و هذا هو كل شيء
    Ma voix est tout ce qu'il nous reste de Mère. Open Subtitles صوتي هو فقط ما بقي لنا مِنْ والدتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more