"est tout ce qui" - Translation from French to Arabic

    • هو كل ما
        
    • هي كل ما
        
    • هو الشيء الوحيد
        
    • هو كل شيء
        
    • وهو كل ما
        
    • هو آخر ما
        
    • هو أهم شيء
        
    J'ai assez de crédits pour partir plus tôt et c'est tout ce qui compte. Open Subtitles لدي نقاط كافية للتخرج باكراً و هذا هو كل ما يهم
    C'est tout ce qui leur importe, donc ils vont laisser aller. Open Subtitles هذا هو كل ما يهمني، ولذلك سوف ندعه يذهب.
    Te sortir de cette foutue planète est tout ce qui compte... Open Subtitles إخراجك من هذا الكوكب الملعون هو كل ما يهم
    Après tout, c'est tout ce qui nous reste, c'est pas vrai? Open Subtitles ففي النهايه هي كل ما تبقى لنا اليس كذلك؟
    Les fumer avec quelqu'un qui je considère comme un ami... c'est tout ce qui m'intéresse. Open Subtitles تدخينهم مع شخص كنت أظنه صديقا هذا هو كل ما اهتممت به
    Qui plus est, une seule salle d'audience pour l'usage des trois chambres du Tribunal, cela est visiblement insuffisant; or, c'est tout ce qui est prévu pour l'instant au budget. UN وعلاوة على ذلك، فإن توفر قاعة واحدة للمحاكمة لاستعمال دوائر المحكمة الثلاث أمر من الواضح أنه غير ملائم، على أن ذلك هو كل ما رصدت له أموال في الميزانية.
    Tu es là et c'est tout ce qui compte. Open Subtitles حسنا، أنت هنا الآن، وهذا هو كل ما الأمور.
    Meliorn est en vie. C'est tout ce qui importe. Open Subtitles ميليرون على قيد الحياة وهذا هو كل ما يهم
    Tu es ici maintenant, et c'est tout ce qui compte. Open Subtitles جرايسي، أنت هنا الآن، وهذا هو كل ما يهم.
    Si on peut récupérer Kamali, c'est tout ce qui compte. Open Subtitles إذا اوصلنا هذا الى كمالي، هذا هو كل ما يهم.
    Non, Mac veut que ce soit bien, c'est tout ce qui compte. Open Subtitles لا، ماك يريد لهم الحق، هذا هو كل ما يهم.
    - Cet endroit est tout ce qui reste de la plus grande race qui ait jamais vécu. Open Subtitles هذا المكان هو كل ما تبقى من اعظم الشعوب التى استعمرت النجوم
    C'est tout ce qui reste d'un énorme temple détruit par les Romains. Open Subtitles المعبد الضخم هو كل ما تبقّى لهم والذي دُمِّرَ من قِبَل الرومانيين
    C'est tout ce qui reste du dernier tueur de dragons qui s'est frotté à moi. Open Subtitles هذا هو كل ما تبقى من اّخر قاتل تنانين قام بتوريط نفسه معى
    Il est notre seul lien pour récupérer le RS1 et le RS1 est tout ce qui compte. Open Subtitles حتى الان فهو الاثر الوحيد الذي لدينا للوصول الى ار اس1ـ وال ار اس1 هو كل ما نبحث عنه
    Un chiot est tout ce qui manque pour compléter ce tableau de famille Nous l'appellerons Tommy. Open Subtitles أحمق هو كل ما ينقصنا لإكمال صورة العائلة
    Ma mère a été tuée par la Nation du Feu. C'est tout ce qui me reste d'elle. Open Subtitles لقد فقدت أمي في غارة لأمة النار وهذه القلادة هي كل ما تبقى منها
    Ça ne vaut pas le coup. Et ma famille, c'est tout ce qui me reste. Open Subtitles انها لا تستحق ذلك, و عائلتي هي كل ما املك الان
    Mais avec ce genre de vies... que vous avez tous les deux, cet amour entre vous, c'est tout ce qui compte... ça devrait rester simple. Open Subtitles ولكن مع نوع الحياة التي تنعمان بها وهذا الحب المتبادل بينكما هذا هو الشيء الوحيد الذي يجب أن يبقَ بسيطًا
    Parce que, disons-le, la famille c'est tout ce qui importe, et l'amour est tout ce qui importe. Open Subtitles لأنه لنواجه الأمر, العائلة هي كل شيء والحب هو كل شيء
    C'est tout ce qui reste de la prison d'origine, en 1870. Open Subtitles وهو كل ما تبقى من السجن الأصلي منذ عام 1870
    Mais Jay est tout ce qui reste de sa vie merdique de Canadien. Open Subtitles لكن "جاي" هو آخر ما يربطه بحياته الكنديه السيئه
    C'est tout ce qui compte. Ils sont en vol. Open Subtitles هذا هو أهم شيء ، إنهم على الطائرة الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more