"est très élevé" - Translation from French to Arabic

    • مرتفع جدا
        
    • مرتفع جداً
        
    • عالية جدا
        
    • مرتفع للغاية
        
    • مرتفعة للغاية
        
    • مرتفعة جداً
        
    • مرتفعة جدا
        
    • كبير جدا
        
    • مرتفعا جدا
        
    • عالية جداً
        
    • عال جداً
        
    • الارتفاع الشديد
        
    • لا تزال مرتفعة
        
    • عال جدا
        
    • عاليا جدا
        
    Le risque de décès prématuré par tabagisme est très élevé. La moitié des fumeurs habituels va succomber au tabagisme et, parmi eux, la moitié décédera dans la force de l'âge, perdant ainsi entre 20 et 25 années de vie. UN وخطر الوفاة المبكرة بسبب التبغ مرتفع جدا: إذ سيقتـل التبغ في نهاية المطاف نصف المدخنين لفترة طويلة، وسيموت نصف هؤلاء في فترة منتصف العمر المنتج، فاقدين بين 20 و 25 سنة من حياتهم.
    Le niveau des paiements en devises pour des services de transport est très élevé dans de nombreux pays d'Afrique subsaharienne. UN ومستوى المبالغ التي تنفق بالعملة الأجنبية على خدمات النقل مرتفع جداً في الكثير من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء.
    Le coût du traitement des maladies causées par le tabac est très élevé et peut grever le budget des pays et des ménages. UN وتكلفة علاج الأمراض التي يسببها التبغ تكلفة عالية جدا وقد يكون وقعها شديدا على الموارد المالية للبلدان والأسر.
    Par ailleurs, le taux d'abandon scolaire dans les établissements spécialisés est très élevé. UN وفضلا عن ذلك، فإن معدل غياب الطلبة عن المدارس الخاصة مرتفع للغاية.
    Les données disponibles font apparaître que le pourcentage de la population rurale vivant au-dessous du seuil de pauvreté est très élevé dans plusieurs petits Etats en développement insulaires comptant une population rurale importante. UN وتشير المعلومات المتوفرة إلى أنه في عدد من الدول النامية الجزرية الصغيرة ذات النسب العالية من السكان الريفيين، تكون نسب السكان تحت خط الفقر مرتفعة للغاية.
    S’agissant des Géorgiens, le chiffre correspondant est de 10 %, ce qui est très élevé en termes absolus. UN وتصل النسبة المناظرة للمجيبين الجورجيين إلى ٠١ في المائة، وهي نسبة مرتفعة جداً باﻷرقام المطلقة.
    Le niveau de consultation est très élevé, paradoxalement, la mortalité maternelle est aussi très élevée. UN عدد الزيارات الطبية مرتفع جدا، غير أن وفيات الأمهات مرتفعة جدا أيضا.
    Le risque de décès prématuré par tabagisme est très élevé : la moitié des fumeurs habituels va succomber au tabagisme et, parmi eux, la moitié décédera dans la force de l'âge, perdant ainsi entre 20 et 25 années de vie. UN وخطر الوفاة المبكرة بسبب التبغ مرتفع جدا: إذ سيقتل التبغ في نهاية المطاف نصف المدخنين لفترة طويلة، وسيموت نصف هؤلاء في فترة متوسط العمر المنتجة، فاقدين بين 20 و 25 سنة من حياتهم.
    Le taux d'alphabétisation des jeunes est très élevé si on le compare à celui des pays de la région. UN ومعدل اﻹلمام بالقراءة والكتابة مرتفع جدا على أساس مقارنته بالمعدلات في المنطقة.
    Comme l'indique la figure 1, le nombre de pays menacés est très élevé. UN وكما يتبين من الشكل 1، فإن عدد البلدان التي تواجه الخطر مرتفع جدا.
    Il n'y a pas assez d'avocats de la défense dans les affaires pénales et le taux de condamnation est très élevé. UN ذلك أنه لا توجد أعداد كافية من محامي الدفاع في القضايا الجنائية كما أن معدل أحكام الإدانة مرتفع جداً.
    Le niveau de la consommation d'alcool dans la population rurale et chez les jeunes gens est très élevé dans la République de Moldova. UN ومستوى استهلاك الكحول بين السكان الريفيين والشباب مرتفع جداً في جمهورية مولدوفا.
    Selon lui, ce pourcentage est très élevé et ne correspond pas aux marges bénéficiaires normales sur de telles commandes; UN وهو يفيد أن هذه النسبة عالية جدا ولا تتفق مع هامش الربح المعتاد في أوامر شراء من هذا القبيل؛
    Toutefois, le coût de la construction d'infrastructures est très élevé et la plupart des pays pauvres n'en ont pas les moyens. UN ومع ذلك، فإن كلفة بناء بنية تحتية عالية جدا ولا يمكن أن تتحملها معظم البلدان الفقيرة.
    Malheureusement, le taux de jeunes filles et garçons n'ayant pas l'âge légal requis pour se marier et qui sont pourtant contraints de le faire par leurs parents ou proches, est très élevé. UN ومما يؤسف له، أن معدل زواج البنات والأولاد دون السن القانونية للزواج بموافقة الآباء والأقرباء مرتفع للغاية.
    Le coût des soins de santé associés aux maladies non transmissibles est très élevé. UN وتصل تكلفة الرعاية الصحية من الأمراض غير المعدية إلى مستويات مرتفعة للغاية.
    Mme Evatt, pour sa part, relève que deux femmes seulement siègent au Parlement et que le taux d'analphabétisme est très élevé chez les femmes. UN وذكرت السيدة إيفات من ناحيتها أن هناك امرأتين فقط في البرلمان وأن نسبة اﻷمية مرتفعة جداً بين النساء.
    Par conséquent, le taux de mortalité liée à la maternité est très élevé en Afrique. UN ونتيجة لذلك، فإن معدلات الوفيات بين النساء الأفريقيات من مضاعفات الحمل والولادة مرتفعة جدا.
    Le degré de satisfaction générale des bureaux de pays bénéficiant de l'appui technique fourni par les centres de services régionaux est très élevé. UN وارتياح المكاتب القطرية العام للدعم التقني الذي تقدمه مراكز الخدمات الإقليمية كبير جدا.
    Le taux d'abandon en cours de scolarité est très élevé pour les filles. UN وما زال معدل التسرب بين البنات مرتفعا جدا.
    Le Gouvernement est bien conscient que le coût des aides techniques est très élevé et que beaucoup de personnes handicapées n'ont pas les moyens de s'en procurer. UN وتقر الحكومة بأن تكلفة الأجهزة المساعدة عالية جداً وتتجاوز إمكانيات العديد من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les hommes, en revanche, ne manquent jamais de telles occasions et, dans la plupart des cas, leur taux de mobilité est très élevé. UN غير أن الرجل لا يفقد هذه الفرصة بالمرة وفي معظم الحالات فإن معدل حراكهم عال جداً.
    701. Le taux brut de mortalité ventilé par tranches d'âges est très élevé parmi les nourrissons et les enfants en bas âge, puis il chute vers l'âge de 10 ans. UN 701- وتميل معدلات الوفيات حسب العمر إلى الارتفاع الشديد لدى المواليد والطفولة المبكرة، متراجعة بشكل حاد عند سن العاشرة.
    Le taux de chômage est très élevé à Gaza et en Cisjordanie. UN والبطالة في قطاع غزة والضفة الغربية لا تزال مرتفعة.
    Toutefois, le nombre d'avortements est très élevé, et cette situation a un certain impact sur la nécessité de recourir à la césarienne. UN على أن عدد عمليات الإجهاض عال جدا وأن لذلك بعض الأثر على الحاجة إلى العمليات القيصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more