"est très claire" - Translation from French to Arabic

    • واضح جدا
        
    • واضحة جدا
        
    • واضح جداً
        
    • واضح للغاية
        
    • واضح تماماً
        
    • غاية الوضوح
        
    • شديد الوضوح
        
    La position de l'Union africaine sur cette question est très claire. UN وموقف الاتحاد الأفريقي حيال تلك المسألة واضح جدا.
    En fait, une solution provisoire n'est pas vraiment nécessaire, pour la simple et bonne raison qu'elle existe déjà, et elle est très claire. UN وفي الحقيقة، إن الحل المؤقت غير مطلوب أبدا، وسبب ذلك بسيط: لأنه لدينا حل مؤقت. وهذا الحل واضح جدا.
    Par ailleurs, il estime que la troisième phrase est très claire et convient tout à fait. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يعتقد أن الجملة الثالثة واضحة جدا ومناسبة تماماً.
    Non, la priorité est très claire. Open Subtitles كلا، لا مشكلة، واضح جداً لمن هي الأولوية هنا
    En droit français, elle est très claire et désigne un vrai tribunal au sens de l'article 14. UN ففي القانون الفرنسي، هذا المفهوم واضح للغاية ويشير إلى محكمة حقيقية حسب مفهوم المادة 14.
    Je voudrais maintenant déclarer ici que la position de la Chine sur cette question est très claire. UN وأود أن أقول هنا إن موقف الصين في هذا الصدد واضح تماماً.
    La position de la Chine sur la question est très claire. UN وموقف الصين بشأن هذه القضية في غاية الوضوح.
    Je voudrais simplement attirer l'attention sur le fait que cette demande est très claire, en tout cas aux yeux de ma délégation, et nous ne pouvons pas ne pas prendre de décision sur cette question à la présente séance, avant 18 heures. UN وأود أن استرعي الانتباه فحسب إلى أن هذا الطلب شديد الوضوح - بالنسبة لوفدي على الأقل - ولا يمكن تجنب البت في هذا الشأن أثناء هذه الجلسة وقبل الساعة 00/18.
    La position de l'Estonie est très claire : il ne peut y avoir de justification au terrorisme. UN وموقف إستونيا بهذا الشأن واضح جدا وهو أنه لا يمكن تبرير الإرهاب.
    En effet, la position de ma délégation sur la question de la responsabilité de protéger est très claire. UN وموقف وفد بلدي بشأن قضية المسؤولية عن الحماية واضح جدا في واقع الأمر.
    167. La position du Gouvernement iranien vis-à-vis du régime de contrôle des exportations est très claire. UN ١٦٧ - إن موقف الحكومة اﻹيرانية تجاه نظام مراقبة الصادرات واضح جدا.
    Plusieurs journaux ont publié des affirmations creuses émanant de personnes qui ne savaient pas de quoi elles parlaient. La situation dans la Bekaa est très claire. > > UN إنه كلام فارغ صدر في صحف عدة من دون معرفة عما يتحدث عنه الناس، لأن الوضع في البقاع واضح جدا " .
    Ainsi que cela a été dit, cette révision est très claire. UN وكما ذكر، فإنه تنقيح واضح جدا.
    Il n'est donc pas nécessaire de continuer d'essayer de convaincre les Membres de changer d'avis alors que la réalité est très claire. UN لذلك، لا لزوم للاستمرار في السعي إلى حمل الأعضاء على التفكير بخلاف ذلك حيث أن الحقيقة واضحة جدا.
    et emprunts croisés La situation globale de trésorerie projetée pour la fin de l’année est très claire. UN ١٢ - إن الصورة واضحة جدا فيما يتعلق بالمركز النقدي اﻹجمالي المسقط لنهاية هذا العام.
    En fait, si cet organe était un tribunal, il aurait d'emblée rejeté cette demande et condamné le demandeur aux frais et dépens, sans que l'Assemblée perde toute une journée à débattre d'une question qui est très claire. UN وفي الواقع، إذا كانت هذه محكمة قانونية، ولمجرد نقطة أولية، لتم على الفور رفض الدعوى والتغريم بالتكاليف، دون إضاعة وقت هذه الهيئة يوما كاملا لمناقشة مسألة واضحة جدا.
    Comme vous le voyez, ma position sur ce sujet est très claire. Open Subtitles لذا فأعتقد أن موقعى ووضع حملتى واضح جداً
    Il ne fait aucun doute que la demande du marché est très claire : nous avons besoin de davantage de médecins pour des groupes de patients moins nombreux et de davantage d'enseignants pour des groupes d'étudiants plus réduits. UN وبالتأكيد، فإن الطلب في السوق واضح جداً: نحتاج إلى مزيد من الأطباء لمجموعات أصغر من المرضى وإلى مزيد من المعلمين لمجموعات أصغر من الطلاب.
    La position de la Hongrie sur le contrôle actuel et futur des armements est très claire. UN إن الموقف الهنغاري بشأن حاضر ومستقبل تحديد اﻷسلحة واضح للغاية.
    La position de sa délégation en ce qui concerne les garanties de sécurité offertes aux États non dotés d'armes nucléaires est très claire. UN وأضاف أن موقف وفده فيما يتعلق بالتأكيدات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية هو موقف واضح للغاية.
    Premièrement, nous devrons nous faire une idée très précise de notre " champ conceptuel " , en d'autres termes : quelles sont les questions que nous tentons d'aborder et de quelle façon ? La réponse du Canada à cette question est très claire. UN علينا، أولاً، أن نكون واضحين بشأن " نطاقنا المفاهيمي " ، أي: ما هي الشواغل التي نحاول أن نتناولها وكيف نقوم بتناولها؟ إن جواب كندا عن هذا السؤال واضح تماماً.
    La situation où nous nous trouvons aujourd'hui est très claire. UN والموقف الذي يكتنفنا اﻵن في غاية الوضوح.
    La position de l'Afrique est très claire à ce sujet (voir encadré 2 sur la position africaine concernant le financement de l'initiative). UN وإن موقف بلدان أفريقيا من مسألة زيادة الموارد موقف شديد الوضوح (انظر الإطار 2 للإطلاع على موقف أفريقيا من تمويل المبادرة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more