"est très complexe" - Translation from French to Arabic

    • معقدة جدا
        
    • بالغة التعقيد
        
    • معقدة للغاية
        
    • معقد للغاية
        
    • معقدة جداً
        
    • بالغ التعقيد
        
    • شديدة التعقيد
        
    • تعد موضوعا معقدا جدا
        
    • غاية التعقيد
        
    • هي مسألة معقدة
        
    La question de savoir dans quelle mesure le comportement des forces de maintien de la paix est attribuable à l'État ayant fourni ces forces ou à l'Organisation des Nations Unies est très complexe. UN ومسألة مدى إسناد سلوك قوات حفظ السلام إلى الدولة المساهمة أو إلى الأمم المتحدة هي مسألة معقدة جدا.
    Ce processus est très complexe et exige d'énormes moyens logistiques, les éléments armés étant éparpillés un peu partout dans le pays. UN وهذه العملية معقدة جدا وذات احتياجات سوقية بالغة، حيث أن العناصر المسلحة منتشرة على نطاق واسع في جميع أنحاء البلد.
    Qui plus est, cette question est très complexe. UN وعلاوة على ذلك، فهذه مسألة بالغة التعقيد.
    Cette question est très complexe, et des solutions peuvent être trouvées au niveau national en conformité avec les normes internationales et le cadre juridique. UN وهذه المسألة معقدة للغاية ويمكن إيجاد حلول لها على المستويات الوطنية تماشيا مع المعايير الدولية والإطار القانوني.
    La situation concernant la paix et la sécurité en Afrique est très complexe. UN 2 - والوضع بالنسبة للسلام والأمن في أفريقيا هو وضع معقد للغاية.
    20. La comparaison des différentes mesures de réduction des émissions de PCDD/PCDF dans les gaz de combustion est très complexe. UN ٠٢- ومقارنة التدابير المختلفة لتقليل الديوكسين/الفيوران في غازات المداخن عملية معقدة جداً.
    Le travail scientifique et technique nécessaire pour appuyer un dossier est très complexe, nécessite d'importantes ressources et représente de grandes difficultés pour la plupart des petits États insulaires en développement. UN فالعمل التقني والعلمي المطلوب لدعم تلك الطلبات بالغ التعقيد والكلفة ويمثل تحديا كبيرا للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La défense essaiera probablement de donner l'impression que l'analyse est très complexe. La meilleure réponse est de faire appel à un expert technique pour expliquer rapidement pourquoi les méthodes de prélèvement et d'analyse utilisés sont fiables. UN وقد يجعل الدفاع عملية الاختبار تبدو شديدة التعقيد وأفضل رد على ذلك هو استخدام خبير تقني لكي يشرح على وجه السرعة لماذا كانت عملية جمع العينات واختبارها موثوق بها.
    La question des garanties de sécurité juridiquement contraignantes offertes aux États non dotés d'armes nucléaires est très complexe. UN 10 - إن مسألة توفير الضمانات الأمنية الملزمة قانونا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية تعد موضوعا معقدا جدا.
    La réalité du microcrédit et du microfinancement est très complexe. UN إن واقع الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر في غاية التعقيد.
    Il faut tenir compte du fait que le budget-programme est très complexe et que de nombreuses difficultés risquent de surgir d'ici la fin de la session. UN وأنه يجب ألا يغيب عن البال أن الميزانية البرنامجية مسألة معقدة جدا وأن صعوبات جمة ستواجه قبل نهاية الدورة.
    La question israélo-palestinienne est très complexe. UN والمسألة الإسرائيلية - الفلسطينية معقدة جدا.
    La composition des gènes inhumains est très complexe. Open Subtitles التركيبة الجينية للابشر معقدة جدا
    La situation en Guinée-Bissau est très complexe, le Gouvernement devant relever le défi de gouverner tout en mettant en place les institutions requises pour le faire avec efficacité. UN 7 - وذكر أن الحالة في غينيا - بيساو معقدة جدا حيث تواجه الحكومة تحدي الحكم في الوقت الذي تقوم فيه أيضا ببناء المؤسسات اللازمة للحكم الفعال.
    On ne peut toutefois nier que la région de la Méditerranée est très complexe et diverse à maints égards : sur les plans social, religieux et économique et en ce qui concerne les systèmes de valeurs. C'est pourquoi le plus grand défi consiste à trouver et à définir une formule propice à l'intégration et la coopération. UN بيد أنه لا يجب أن يغيب عن الأذهان بأن منطقة البحر الأبيض المتوسط منطقة بالغة التعقيد والتنوع على جميع المستويات، الاجتماعية منها والدينية والاقتصادية والقيمية، ومن ثم فإن أكبر التحديات المطروحة هو إيجاد وتنفيذ صيغ من شأنها تحقيق التكامل والتعاون.
    On ne peut toutefois nier que la région de la Méditerranée est très complexe et diverse à maints égards, sur les plans social, religieux et économique et en ce qui concerne les systèmes de valeurs. C'est pourquoi le plus grand défi consiste à trouver et à définir une formule propice à l'intégration et la coopération. UN بيد أنه لا يجب أن يغيب عن الأذهان بأن منطقة البحر الأبيض المتوسط منطقة بالغة التعقيد والتنوع على جميع المستويات، الاجتماعية منها والدينية والاقتصادية والقيمية، ومن ثم فإن أكبر التحديات المطروحة هو إيجاد وتنفيذ صيغ من شأنها تحقيق التكامل والتعاون.
    La relation entre la migration et le développement est très complexe. UN والعلاقة بين الهجرة والتنمية معقدة للغاية.
    La question de la limitation de ces armes est très complexe. UN ومسألة تحديد اﻷسلحة التقليدية معقدة للغاية.
    La micro-lithographie est très complexe. Open Subtitles اتصال المعالج ببعضه البعض معقد للغاية.
    La situation des droits humains en Haïti est très complexe mais surmontable. UN 8- إن حالة حقوق الإنسان في هايتي معقدة جداً ولكن يمكن التغلب عليها.
    La question coréenne est très complexe et très particulière du fait de l'intervention des grandes puissances et de l'ONU, et son règlement est directement lié à la paix et à la sécurité en Asie et dans le reste du monde. UN وتتخذ المسألة الكورية طابعاً بالغ التعقيد والغرابة بتدخل الدول الكبرى واﻷمم المتحدة، ويرتبط حلها ارتباطاً مباشراً بالسلم واﻷمن في آسيا وبقية العالم.
    11. La question de la vérification à prévoir dans le cas d'un nouveau traité sur l'espace est très complexe et fait intervenir de nombreux facteurs et éléments. UN 11- إن مسألة التحقق فيما يتعلق بمعاهدة جديدة في مجال الفضاء الخارجي مسألة شديدة التعقيد وتنطوي على عوامل وعناصر جديدة، وهي تستحق بالتأكيد مزيداً من الاستكشاف والبحث المتأنيين.
    La question des garanties de sécurité juridiquement contraignantes offertes aux États non dotés d'armes nucléaires est très complexe. UN 10 - إن مسألة توفير الضمانات الأمنية الملزمة قانونا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية تعد موضوعا معقدا جدا.
    Le séquencement est très complexe. Open Subtitles المتتابعة التي أدخلتها لهُم في غاية التعقيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more