"est un crime contre l'humanité" - Translation from French to Arabic

    • جريمة ضد الإنسانية
        
    • جريمة في حق الإنسانية
        
    • جريمة ضد البشرية
        
    • جريمة ضد الانسانية
        
    La destruction du patrimoine religieux et culturel chypriote est un crime contre l'humanité. UN وتدمير التراث الديني والثقافي لقبرص يُعد جريمة ضد الإنسانية.
    De plus, le terrorisme est un crime contre l'humanité qui viole les droits de l'homme, en particulier le droit à la vie. UN وفضلا عن ذلك فإن الإرهاب جريمة ضد الإنسانية وتنتهك حقوق الإنسان الأساسية، ولا سيما الحق في الحياة.
    Le terrorisme est un crime contre l'humanité qui viole les droits de l'homme fondamentaux, en particulier le droit à la vie. UN ويشكل الإرهاب جريمة ضد الإنسانية وتنتهك حقوق الإنسان الأساسية، وبخاصة الحق في الحياة.
    C'est un crime contre l'humanité et contre l'ensemble de la communauté internationale, et nous devons donc travailler collectivement pour le vaincre. UN وهو جريمة ضد الإنسانية وضد المجتمع الدولي بأسره، وبالتالي يجب علينا العمل على نحو جماعي على دحره.
    La pauvreté est un crime contre l'humanité perpétré par ceux qui peuvent l'atténuer mais ne le font pas. UN فالفقر جريمة في حق الإنسانية يرتكبها الذين يستطيعــــون تخفيــــف حدتـه ولا يفعلون.
    Nous prenons clairement position pour affirmer que le terrorisme est un crime contre l'humanité et ne peut être justifié sous aucun prétexte. UN ونؤكد مجدداً موقفنا الواضح المتمثل في أن الإرهاب يشكل جريمة ضد الإنسانية ولا يمكن تبريره بأي ذريعة كانت.
    Étant donné que le terrorisme vise principalement les innocents, il constitue la violation la plus flagrante des droits fondamentaux de la personne humaine. C'est un crime contre l'humanité. UN ولما كانت أهدافه الأساسية هم الأبرياء ، فإنه حقا أشد انتهاك صارخ لحقوق الإنسان الأساسية: فهو جريمة ضد الإنسانية.
    Ils sont soupçonnés d'avoir ordonné l'assassinat de civils, ce qui est un crime contre l'humanité. UN ويشتبه في أنهما أمرا بقتل مدنيين، ما يعتبر جريمة ضد الإنسانية.
    Nous convenons tous que le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations est un crime contre l'humanité. UN إننا نتفق جميعا على أن الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره جريمة ضد الإنسانية.
    Le massacre aveugle de personnes innocentes, qu'il ait lieu à New York, à Istanbul, à Bagdad, à Beslan ou ailleurs, est un crime contre l'humanité. UN فقتل الناس الأبرياء تعسفا، سواء كان في نيويورك أو اسطنبول أو بغداد أو بيسلان أو في أي مكان آخر، جريمة ضد الإنسانية.
    Selon la définition, le viol est un crime contre l'humanité ou est un crime de guerre. UN وتناول التعريف الاغتصاب بوصفه جريمة ضد الإنسانية أو جريمة حرب.
    Nous sommes convaincus que le terrorisme sous toutes ses formes est un crime contre l'humanité et représente une grave menace pour la paix et la sécurité internationale. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن الإرهاب بجميع صوره جريمة ضد الإنسانية ويشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    Le génocide ne peut pas être le problème d'une seule nation; c'est un crime contre l'humanité. UN ولا يمكن أن تصبح جريمة الإبادة الجماعية شاغلا لدولة واحدة بمفردها؛ فالإبادة الجماعية جريمة ضد الإنسانية.
    Pas de larmes, vieil homme. Ce que tu fais est un crime contre l'humanité. Open Subtitles لا تبكي يا عزيزي. ما تفعلينه يعد جريمة ضد الإنسانية.
    Un pas important dans cette direction consisterait à décider que le recours en premier aux armes nucléaires est un crime contre l'humanité, ce qui faciliterait ensuite les progrès vers l'avènement d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ورأى أنه ينبغي كخطوة هامة في هذا الاتجاه جعل البدء باستعمال الأسلحة النووية جريمة ضد الإنسانية مما سيدعم بدوره عملية تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    L'ambition de l'organisation est inscrite dans la déclaration suivante: " La guerre est un crime contre l'humanité. UN يرد هدف المنظمة في الإعلان التالي: " الحرب جريمة ضد الإنسانية.
    Bien sûr, l'esclavage est un crime contre l'humanité. UN إن الرق هو بالطبع جريمة ضد الإنسانية.
    Le terrorisme est un crime contre l'humanité. UN إن الإرهاب جريمة ضد الإنسانية.
    Depuis l'an 2000, une législation spécifique est en vigueur, selon laquelle l'esclavage proprement dit est un crime contre l'humanité et un délit majeur qui ne peut être soumis à une forme quelconque de limites. UN ومنذ عام 2000 سُنَّت تشريعات محددة تعلن أن الرق في حد ذاته جريمة في حق الإنسانية وجريمة كبرى لا تخضع لأي قانون من قوانين التقادم.
    Les anéantir avec une arme biologique, c'est un crime contre l'humanité. Open Subtitles ..وإفنائهم بواسطة سلاح بيولوجى يُعتبر جريمة جريمة ضد البشرية
    Les éléments de preuve qui ont été rassemblés attestent que la tragédie qui se déroule en Abkhazie est un crime contre l'humanité. UN وتشهد اﻷدلة التي جمعت بأن المأساة في أبخازيا هي جريمة ضد الانسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more