"est un droit et un devoir" - Translation from French to Arabic

    • حق وواجب
        
    Le Code du travail déclare que le travail est un droit et un devoir social et bénéficie de la protection de l'État. UN وينص قانون العمل على أن العمل حق وواجب اجتماعي وأنه يتمتع بحماية الدولة.
    43. La nouvelle Constitution (chap. 4, deuxième section, art. 35) dispose que " le travail est un droit et un devoir social. UN 43- وتنص المادة 35، الفرع 2، الفصل 4 من الدستور الجديد على أن " العمل حق وواجب اجتماعي.
    491. L'article 12 de la loi concernant les élections et les partis politiques prévoit que le vote est un droit et un devoir civique inhérent à la qualité de citoyen. UN ١٩٤- وتنص المادة ٢١ من الدستور على أن الانتخاب حق وواجب كامن في المواطنة، وانه يتصف بالعموم.
    131. La même LFT dispose, au paragraphe 1 de l'article 3, que " le travail est un droit et un devoir sociaux. UN 131- وتنص المادة 3 من نفس القانون على أن " العمل حق وواجب اجتماعي.
    17. Au Panama, l'emploi est un droit et un devoir de l'individu et l'État est donc tenu de formuler des politiques économiques propres à promouvoir le plein emploi, ce principe est énoncé à l'article 60 de la Constitution. UN 17- والعمل في بنما حق وواجب شخصي، ومن ثم فإن الدولة ملزمة بوضع سياسات اقتصادية لتعزيز العمالة الكاملة. ويرد هذا المبدأ في المادة 60 من الدستور.
    " Article 9 (première partie) : Le travail est un droit et un devoir social qui jouit de la protection de l'Etat. UN " المادة ٩ )الجزء اﻷول(: إن العمل حق وواجب اجتماعي يحظى بحماية الدولة.
    Article 49 : " Le travail est un droit et un devoir pour chacun. UN المادة ٤٩: " لكل فرد حق وواجب العمل.
    S'agissant de l'éducation, la loi stipule que la scolarité - obligatoire jusqu'à la fin du cycle préparatoire - est un droit et un devoir pour tous les Libyens. UN 81 - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بالتعليم، ينص القانون على أن التعليم المدرسي - الإلزامي لغاية المرحلة الإعدادية - حق وواجب لجميع الليبيين.
    7.4 Concernant le fond, l'État partie réaffirme que le service militaire est obligatoire en vertu de l'article 72 de la Constitution, qui se lit comme suit: < < Le service national est un droit et un devoir pour chaque Turc. UN 7-4 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تعيد الدولة الطرف تأكيد أنه وفقاً للمادة 72 من الدستور، فإن الخدمة العسكرية إلزامية: " الخدمة الوطنية حق وواجب كل تركي.
    7.4 Concernant le fond, l'État partie réaffirme que le service militaire est obligatoire en vertu de l'article 72 de la Constitution, qui se lit comme suit: < < Le service national est un droit et un devoir pour chaque Turc. UN 7-4 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تعيد الدولة الطرف تأكيد أنه وفقاً للمادة 72 من الدستور، فإن الخدمة العسكرية إلزامية: " الخدمة الوطنية حق وواجب كل تركي.
    Art. 3. Le travail est un droit et un devoir social. UN المادة 3 - العمل حق وواجب اجتماعي.
    Art. 3. - Le travail est un droit et un devoir social ... UN المادة الثالثة - العمل حق وواجب اجتماعي ...
    Un des principes sur la base desquels le Ministère de l'éducation fonde son action est que l'éducation est < < un droit et un devoir de la personne humaine > > , de sorte que l'enseignement ne peut être fondé sur des mesures constituant une discrimination sociale. UN 50 - وأحد المبادئ التي تؤيدها وزارة التعليم هو أن التعليم " حق وواجب بالنسبة للبشر " بحيث أنه لا يمكن أن يكون التعليم مستنداً إلى تدابير تشكِّل تمييزاً اجتماعياً.
    i) Article 3°. - Le travail est un droit et un devoir social. UN ' 1` المادة 3 - العمل حق وواجب اجتماعي.
    229. Le règlement concernant l'enseignement primaire dispose que l'éducation est un droit et un devoir pour tous les citoyens, garçons ou filles, au niveau primaire et qu'il est gratuit dans toutes les écoles publiques. UN 229- ونصت لائحة التعليم الابتدائي على أن التعليم في المرحلة الابتدائية حق وواجب على جميع المواطنين من بنين وبنات، وهو مجاني في جميع المدارس التي تنشئها الدولة.
    Cela constitue un moyen d'éduquer les enfants concernant les futures relations familiales (l'éducation des enfants est un droit et un devoir des deux parents et non seulement le droit et le devoir de la mère, comme on le considérait traditionnellement). UN وهذه إحدى طرق تعليم الأطفال بشأن العلاقات الأسرية في المستقبل (تمثل تربية الأطفال حقا وواجبا مشتركين لكلا الوالدين، وليس حق وواجب الأم وحدها كما كان يعتبر تقليديا).
    222. L'article 14 de la Déclaration constitutionnelle est ainsi libellé : < < L'éducation est un droit et un devoir pour tous les Libyens. Elle est obligatoire jusqu'à la fin de l'étape intermédiaire et est garantie par l'État, qui crée des écoles, des collèges, des universités et des institutions culturelles et éducationnelles dans lesquels elle est offerte gratuitement. UN 222- ونصت المادة 14 منه على أن: " التعليم حق وواجب على الليبيين جميعاً، وهو إلزامي حتى نهاية المرحلة الإعدادية، وتكفله الدولة بإنشاء المدارس والمعاهد والجامعات والمؤسسات الثقافية والتربوية ويكون التعليم فيها مجاناً.
    3. Loi No 34 du 6 juillet 1995, qui stipule que " ... l'éducation est un droit et un devoir de la personne humaine, sans distinction d'âge, d'origine ethnique, de sexe, de religion... " UN ٣ - القانون رقم ٣٤ المؤرخ ٦ تموز/يوليه ١٩٩٥ الذي تقرر بموجبه أن " ... التعليم حق وواجب على جميع البشر دون تمييز على أساس العمر أو اﻷصل العرقي أو الجنس أو الدين ... " .
    La Constitution de 1990 dispose que l'éducation est un droit et un devoir pour tous les citoyens et l'État est favorable à ce que l'enseignement comprenne la formation professionnelle et la formation continue et promeut l'égalité d'accès à la jouissance de ce droit pour tous les citoyens (art. 88). UN وينص دستور 1990 على أن التعليم حق وواجب لجميع المواطنين ويشجع الدولة على توسيع التعليم ليشمل التدريب الفني والتدريب المهني المستمر، كما ينص على المساواة بين جميع المواطنين في فرص التمتع بهذا الحق (المادة 88).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more