"est un droit inaliénable" - Translation from French to Arabic

    • حق غير قابل للتصرف
        
    • بوصفه حقا غير قابل للتصرف
        
    • حقٌ
        
    • وهو حق ثابت
        
    • من الحقوق غير القابلة للتصرف
        
    Selon la doctrine de l'ONU, l'autodétermination est un droit inaliénable ainsi qu'un droit de l'homme fondamental. UN ومبادئ الأمم المتحدة تقول بأن تقرير المصير حق غير قابل للتصرف فيه، وهو حق أساسي وأصيل من حقوق الإنسان.
    L'autodétermination est un droit inaliénable prévu par le droit international auquel on ne peut renoncer. UN وتقرير المصير حق غير قابل للتصرف بموجب القانون الدولي، وبالتالي لا يمكن التخلي عنه.
    L'élimination du colonialisme est un droit inaliénable qui s'applique pleinement au peuple de Vieques et de Porto Rico. UN واستئصال الاستعمار حق غير قابل للتصرف ينطبق انطباقا تاما على شعب فييكيس وبورتوريكو.
    La Déclaration et le Programme d'action de Vienne insistent sur l'universalité des droits de l'homme et rappellent que le droit au développement est un droit inaliénable. UN وقد شدد إعلان وبرنامج عمل فيينا على عالمية حقوق الإنسان وأكد من جديد الحق في التنمية بوصفه حقا غير قابل للتصرف.
    La République d'Iraq réaffirme que le droit au développement est un droit inaliénable de l'homme et que l'égalité des chances en matière de développement est une prérogative aussi bien des nations que des individus qui les composent. UN تؤكد جمهورية العراق على أن الحق في التنمية حقٌ من حقوق الإنسان غير قابل للتصرف، وأن تكافؤ الفرص في التنمية حقٌ للأمم ولشعوبها على حدٍ سواء.
    Elle permet également de traiter dignement les victimes et de respecter le droit d'enterrer les morts et d'organiser pour eux des cérémonies selon chaque culture, ce qui est un droit inaliénable. UN وهو يُكرّم أيضاً الضحايا الذين استرد رفاتهم على ذلك النحو ويساعد على ضمان الحق في دفن الميت وتشييع جنازته وفقاً لكل ثقافة، وهو حق ثابت لجميع الناس.
    L'éducation est un droit inaliénable dont chaque Cubain doit pouvoir jouir tout au long de sa vie. UN التعليم هو حق من الحقوق غير القابلة للتصرف المكفولة لكل كوبي طوال حياته.
    Le droit à l'autodétermination est un droit inaliénable pour tous et n'est pas négociable; c'est le seul domaine du peuple palestinien. UN والحق في تقرير المصير حق غير قابل للتصرف للجميع، وهو حق غير قابل للتفاوض؛ ويخص الشعب الفلسطيني وحده.
    Le droit des peuples à l'autodétermination est un droit inaliénable. UN إن حق الشعوب في تقرير مصيرها هو حق غير قابل للتصرف.
    Le droit au retour est un droit inaliénable du peuple palestinien dans le cadre de l'autodétermination et de la création de leur État avec Al-Quds al-Sharif comme capitale. UN وأضاف أن حق العودة هو حق غير قابل للتصرف للشعب الفلسطيني في إطار تقرير مصيرهم وقيام دولتهم، على أن يكون القدس الشريف عاصمة لها.
    La dignité humaine est un droit inaliénable de tous les êtres humains, quels que soient leur genre, leur origine ou leur religion. UN والكرامة الإنسانية حق غير قابل للتصرف لجميع البشر، بغضّ النظر عن نوع الجنس أو الأصل العرقي أو الدين الذي ينتمون إليه.
    Accéder à l'énergie nucléaire est un droit inaliénable de tous les États souverains. UN إن الحصول على تلك الطاقة حق غير قابل للتصرف لجميع الدول ذات السيادة.
    Nous sommes convaincus que le droit des États à se procurer la technologie nucléaire que nécessitent les utilisations pacifiques est un droit inaliénable, conformément à l'article IV du TNP, qui ne peut donner lieu à une réinterprétation. UN تعتبر بلادي أن حق الدول في الحصول على التكنولوجيا النووية وتوظيفها للأغراض السلمية حق غير قابل للتصرف.
    Réaffirmant que le droit au développement est un droit inaliénable de l'homme et que l'égalité des chances en matière de développement est une prérogative aussi bien des nations que des individus qui les composent, UN وإذ تكرر تأكيد أن الحق في التنمية هو حق غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان وأن تكافؤ فرص التنمية حق خالص لكل من اﻷمم واﻷفراد الذين تتألف منهم،
    6. Réaffirme que le droit au développement est un droit inaliénable de l'homme; UN ٦ - تؤكد من جديد أن الحق في التنمية حق غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان؛
    Réaffirmant que le droit au développement est un droit inaliénable de l'homme et que l'égalité des chances en matière de développement est une prérogative aussi bien des nations que des individus qui les composent, UN وإذ تكرر التأكيد على أن الحق في التنمية هو حق غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان، وأن تكافؤ فرص التنمية حق خالص لكل من اﻷمم واﻷفراد الذين تتألف منهم،
    Réaffirmant que le droit au développement est un droit inaliénable de l'homme et que l'égalité des chances en matière de développement est une prérogative aussi bien des nations que des individus qui les composent, UN وإذ تكرر تأكيد أن الحق في التنمية هو حق غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان، وأن تكافؤ فرص التنمية حق خالص لكل من اﻷمم واﻷفراد الذين تتألف منهم،
    6. Réaffirme que le droit au développement est un droit inaliénable de l'homme; UN ٦ - تؤكد من جديد أن الحق في التنمية حق غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان؛
    1. La République d'Iraq réaffirme que le droit au développement est un droit inaliénable de l'homme et que l'égalité des chances en matière de développement est une prérogative aussi bien des nations que des individus qui les composent. UN 1 - تؤكد جمهورية العراق على أن الحق في التنمية حقٌ من حقوق الإنسان غير قابل للتصرف، وأن تكافؤ الفرص في التنمية حقٌ للأمم ولشعوبها على حدٍ سواء.
    Elle permet également de traiter dignement les victimes et de respecter le droit d'enterrer les morts et d'organiser pour eux des cérémonies selon chaque culture, ce qui est un droit inaliénable. UN وهو يُكرّم أيضاً الضحايا الذين استرد رفاتهم على ذلك النحو ويساعد على ضمان الحق في دفن الميت وتشييع جنازته وفقاً لكل ثقافة، وهو حق ثابت لجميع الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more