"est un grave problème" - Translation from French to Arabic

    • مشكلة خطيرة
        
    • مشكلة رئيسية
        
    • قضية خطيرة
        
    La marginalisation de l'institution familiale est un grave problème qui exige l'attention de toutes les sociétés, dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN إن تهميش اﻷسرة كمؤسسة مشكلة خطيرة تتطلب عناية جميع المجتمعات في البلدان المتقدمة النمو، فضلا عن البلدان النامية.
    Consciente que le courtage illicite des armes légères et de petit calibre est un grave problème auquel la communauté internationale devrait s'attaquer sans plus attendre, UN وإذ تقر بأن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة خطيرة ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى لها على وجه الاستعجال،
    Consciente que le courtage illicite des armes légères et de petit calibre est un grave problème auquel la communauté internationale devrait s'attaquer sans plus attendre, UN وإذ تقر بأن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة خطيرة ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى لها على وجه الاستعجال،
    Le surpoids est un grave problème pour les enfants, mais il fait apparaitre une tendance à la baisse, surtout chez les filles. UN ويعد الوزن الزائد مشكلة خطيرة للأطفال، غير أنه يتجه بصورة إيجابية نحو الانخفاض وبخاصة بين الفتيات.
    320. L'absence de toute législation définissant la politique en matière de science et de formation des scientifiques est un grave problème. UN ٠٢٣- والافتقار إلى أي تشريع يحدد سياسة الدولة إزاء العلم وتدريب العاملين في مجال العلوم إنما يمثل مشكلة رئيسية.
    Le chômage qui frappe les jeunes est un grave problème qui risque d'ébranler la stabilité sociale et de freiner la croissance économique. UN وتشكل البطالة بين الشباب قضية خطيرة من شأنها أن تقلقل الاستقرار الاجتماعي وتعرقل النمو الاقتصادي.
    Le pompage d'eau acide sur les lieux d'extraction est un grave problème dans les régions à forte pluviométrie. UN ويمثل تصريف المياه الحمضية من مواقع المناجم مشكلة خطيرة في المناطق الغزيرة الأمطار.
    Consciente que le courtage illicite des armes légères et de petit calibre est un grave problème auquel la communauté internationale devrait s'attaquer sans plus attendre, UN وإذ تقر بأن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة خطيرة ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى لها على وجه الاستعجال،
    La violence contre les femmes est un grave problème auquel sont confrontées les femmes de la quasi-totalité des pays. UN إن العنف ضد المرأة مشكلة خطيرة تقابلها المرأة في كل بلد تقريبا.
    Or, la santé des femmes et des enfants est un grave problème dans certains des pays de la Communauté, du fait de la détérioration des services sanitaires, de la malnutrition et des programmes d'ajustement structurel. UN ثم قال إن الحالة الصحية للمرأة والطفل في بعض بلدان الجماعة اﻹنمائية في الجنوب اﻷفريقي تمثل مشكلة خطيرة بسبب تدهور خدمات الرعاية الصحية، وسوء التغذية وتأثير برامج التكيف الهيكلي.
    C'est un grave problème qui doit être traité sans retard, en tenant compte des circonstances particulières à chaque pays. UN إنه مشكلة خطيرة يجب التصدي لها فورا، مع أخذ الحالة الخاصة لكل بلد بعين الاعتبار.
    En outre, le commerce illégal des armes légères est un grave problème qui fragilise la stabilité de notre région. UN وفضلا عن ذلك، يشكل الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة خطيرة تؤثر على الاستقرار في منطقتنا.
    Par ailleurs, la violence à l'égard des femmes est un grave problème. UN وفضلا عن ذلك، يمثل العنف ضد المرأة مشكلة خطيرة.
    La violence contre les femmes est un grave problème en Turquie. Elle existe dans le privé comme dans le public. UN والعنف ضد المرأة مشكلة خطيرة في تركيا، ويوجد في المجالين الخاص والعام.
    Consciente que le courtage illicite des armes légères et de petit calibre est un grave problème auquel la communauté internationale devrait s'attaquer sans plus attendre, UN وإذ تدرك أن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة خطيرة ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى لها على وجه الاستعجال،
    Consciente que le courtage illicite des armes légères et de petit calibre est un grave problème auquel la communauté internationale devrait s'attaquer sans plus attendre, UN وإذ تقر بأن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة خطيرة ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى لها على وجه الاستعجال،
    Consciente que le courtage illicite des armes légères et de petit calibre est un grave problème auquel la communauté internationale devrait s'attaquer sans plus attendre, UN وإذ تدرك أن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة خطيرة ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى لها على وجه الاستعجال،
    L'anémie due à la carence en fer est un grave problème qui affecte fortement l'état de santé général, la croissance, le comportement et la capacité de travail. UN يمثل فقر الدم الناتج عن نقص الحديد مشكلة خطيرة لها أهميتها في التأثير على الصحة العامة وعلى التنمية والسلوك وأداء اﻷعمال.
    Réaffirmant également que le courtage illicite des armes légères et de petit calibre est un grave problème auquel la communauté internationale devrait s'attaquer sans plus attendre, UN وإذ تكرر التأكيد على أن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة خطيرة ينبغي أن يتصدى لها المجتمع الدولي على وجه الاستعجال،
    La situation alimentaire et nutritionnelle est un grave problème qui se traduit, notamment, par un taux élevé de mortalité infantile et une proportion très importante d'enfants souffrant de malnutrition. UN وتعتبر حالة الغذاء والتغذية مشكلة رئيسية تؤدي إلى آثار منها ارتفاع معدل وفيات الرضع ﻷن نسبة عالية جدا من اﻷطفال يعانون من سوء التغذية.
    130. Le trafic et la consommation de drogues est un grave problème aux Maldives. UN 130- يشكل الاتجار بالمخدرات واستهلاكها مشكلة رئيسية في ملديف.
    Tout d'abord, nous sommes d'accord avec le Secrétaire général pour dire que l'épidémie du VIH/sida est un grave problème de développement. UN نوافق أولا الأمين العام على أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قضية خطيرة من قضايا التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more