L'aide aux pays en développement est un investissement dans le développement et non un simple transfert de ressources financières. | UN | فالمعونة المقدمة إلى البلدان النامية تمثل استثمارا في التنمية، ولذلك فهي أكثر من مجرد نقل للموارد المالية. |
Dans cette perspective, nous considérons que l'autonomisation des femmes est un investissement pour l'avenir se trouvant au cœur d'un solide programme de développement. | UN | وفي هذا المنظور، نعتبر تمكين المرأة استثمارا للمستقبل ومحور أي خطة سليمة للتنمية. |
L'éducation en vue du développement durable est un investissement dans l'avenir et doit être soutenue et reliée à d'autres processus. | UN | ويعد التعليم من أجل التنمية المستدامة استثمارا في المستقبل، وتحتاج تلك العملية إلى دعمها وربطها بالعمليات الأخرى. |
L'investissement dans le processus de démocratisation est un investissement dans la paix. | UN | والاستثمار في عملية التحول الى الديمقراطية هو استثمار في السلم. |
Cette formation, comme toutes les formes de formation, est un investissement en ressources humaines. | UN | فهذا التدريب، مثله مثل كل تدريب، هو استثمار في مجال الموارد البشرية. |
Fournir des services publics élémentaires à des populations qui vivent dans une extrême pauvreté est un investissement peu coûteux, qui est pourtant de nature à entraîner une amélioration considérable de la vie quotidienne des intéressés. | UN | وما توفير الخدمات الأساسية جدا للناس الذين يعيشون في فقر مدقع إلا استثماراً صغيراً يحدث فرقا هائلا في حياتهم. |
L'énergie nucléaire est un investissement à long terme qui favorise le développement durable, et c'est sous cet angle qu'il faut envisager son financement. | UN | وتمثل القوى النووية استثمارا طويل الأجل لأغراض التنمية المستدامة ويجب النظر إلى تمويلها من هذا المنظور. |
L'énergie nucléaire est un investissement à long terme qui favorise le développement durable, et c'est sous cet angle qu'il faut envisager son financement. | UN | وتمثل القوى النووية استثمارا طويل الأجل لأغراض التنمية المستدامة ويجب النظر إلى تمويلها من هذا المنظور. |
L'énergie nucléaire est un investissement à long terme qui favorise le développement durable, et c'est sous cet angle qu'il faut envisager son financement. | UN | وتعد الطاقة النووية استثمارا طويل الأجل لأغراض التنمية المستدامة ويجب النظر إلى تمويلها من هذا المنظور. |
L'essentiel des forces de la Mission de l'Union africaine au Burundi ont été déjà déployées. Cette Mission est un investissement sur la paix et un pari sur l'avenir. | UN | وقد نشرت بالفعل معظم القوات التابعة لبعثة للاتحاد الأفريقي في بوروندي وتمثل تلك البعثة استثمارا في السلام وفي المستقبل. |
La Syrie estime que la population est un investissement et non pas un fardeau. | UN | إن سوريا تعتبر الإنسان استثمارا وليس عبئا. |
Assurer la santé en matière de reproduction des réfugiés ou des victimes de catastrophes est un investissement au service du développement. | UN | وكفالة الصحة الإنجابية للاجئين وضحايا الكوارث يعد فعلا استثمارا في التنمية المستقبلية. |
Un investissement consacré à une éducation pour tous est un investissement destiné à éliminer la pauvreté. | UN | فالاستثمار في توفير التعليم للجميع هو استثمار في القضاء على الفقر. |
Tout investissement dans la santé est un investissement dans le futur. | UN | إن كل استثمار في مجال الصحة هو استثمار في المستقبل. |
Le premier est un investissement nouveau consistant à créer à l'étranger une nouvelle entreprise affiliée. | UN | واستثمار التأسيس الأجنبي المباشر هو استثمار جديد يتم عن طريق إنشاء شركة منتسبة جديدة. |
Plutôt qu'un impératif moral ou qu'une démarche humanitaire, l'élimination de la pauvreté est un investissement dans la durabilité de la planète. | UN | ولذا فإن القضاء على الفقر ليس فقط ضرورة أخلاقية أو لفتة إنسانية بل هو استثمار في الاستدامة العالمية. |
Consacrer des ressources à des programmes sociaux n'est pas une dépense; c'est un investissement. | UN | وضخ الموارد في البرامج الاجتماعية ليس إنفاقاً بل هو استثمار. |
Par-dessus tout, il faut qu'un accord intervienne au sein des organes directeurs sur le fait que la prévention des catastrophes est un investissement dans la protection du patrimoine national. | UN | وقبل كل شيء، ينبغي أن تقوم القواعد المعيارية على اﻹقرار بأن الحد من الكوارث إنما هو استثمار في حماية الثروة الوطنية. |
Cette politique est un investissement à long terme cadrant parfaitement avec la restructuration nécessaire d'États et la création d'États de droit. | UN | وتشكل هذه السياسة استثماراً طويل الأجل يتفق تماماً مع إعادة الهيكلة اللازمة للدول وإقرار سيادة القانون. |
L'éducation des femmes et des filles est un investissement majeur dans le développement d'une nation. | UN | يشكل تعليم المرأة والفتاة استثماراً رئيسياً في تنمية أية أمة. |
Ce crédit est un investissement pour le futur de cette ville et la résistance de ses braves citoyens. | Open Subtitles | انه استثمار فى مستقبل المدينة وصمود مواطنيها الشجعان. |