La présente séance est un pas important dans cette direction. | UN | وتعتبر الجلسة الحالية خطوة هامة في تلك العملية. |
Son programme de recherche et de mise en place de capacités à long terme dans le cadre d'Action 21 est un pas important dans cette direction. | UN | وإن اعتماد برنامج طويل اﻷجل للبحث وبناء القدرات في إطار جدول أعمال القرن ٢١ يمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه. |
La mise en œuvre de la Stratégie de l'Organisation des Nations Unies est un pas important dans cette direction. | UN | وتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
Un plan mondial d'action contre la criminalité transnationale organisée est un pas important dans cette direction. | UN | ووضع خطة عمل عالمية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية خطوة هامة في ذلك الاتجاه. |
La mise en place d'un réseau de points de contact nationaux pour les statistiques sur la criminalité et la justice pénale est un pas important dans cette voie. | UN | ويُعَدُّ إنشاء شبكة جهات اتصال وطنية تُعنى بإحصاءات الإجرام والعدالة الجنائية خطوة مهمة في هذا الاتجاه. |
La signature récente du Mémorandum de la Déclaration commune relative à la coopération entre l'ONU et l'Union européenne en matière de gestion de crises est un pas important dans la bonne direction. | UN | والتوقيع مؤخرا على مذكرة البيان المشترك بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة بشأن إدارة الأزمات يعد خطوة هامة في الطريق الصحيح، وترحب به سلوفينيا بوصفها دولة منضمة إلى الاتحاد الأوروبي. |
Participer au Registre est un pas important dans la bonne direction et nous demandons aux États voisins d'adopter cette mesure. | UN | ويمثل الاشتراك في السجل خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، ونطلب إلى جيراننا اعتماد هذا التدبير. |
La première évaluation du rôle de 66 juges est un pas important dans la mise en oeuvre de cette loi. | UN | ويمثِّل التقييم الأول لأداء 66 قاضيا خطوة هامة في تنفيذ القانون. |
Participer au Registre de l'ONU est un pas important dans la bonne direction, et nous demandons à nos voisins de le faire. | UN | والمشاركة في السجل خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، ونحن نناشد جيراننا تطبيق هذا التدبير. |
La nouvelle loi ( < < loi No 1 > > ) est un pas important dans le sens du retrait des réserves de l'Égypte vis-à-vis de l'article 2. | UN | ويشكل القانون رقم 1 خطوة هامة في طريق سحب التحفظات المصرية عن المادة 2. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un pas important dans le processus de désarmement nucléaire. | UN | 11 - تشكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة هامة في عملية نزع السلاح النووي. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un pas important dans le processus de désarmement nucléaire. | UN | 11 - تشكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة هامة في عملية نزع السلاح النووي. |
Le PNUD est résolu à améliorer ses prestations en tant que partenaire du développement; le processus de changement dans le domaine de la gestion est un pas important dans cette voie. | UN | والبرنامج اﻹنمائي عاقد العزم على تحسين أدائه كشريك إنمائي؛ وعملية إدارة التغيير خطوة هامة في ذلك الاتجاه. |
La création d'un système de forces en attente des Nations Unies est un pas important dans la bonne direction. | UN | وإنشاء نظام اﻷمم المتحدة الاحتياطي كان خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
L'Initiative est un pas important dans la bonne direction mais, dans sa forme actuelle, elle n'est pas encore une solution définitive au problème de la dette. | UN | ولئن كانت هذه المبادرة خطوة هامة في الاتجاه السليم إلا أنها ليست في شكلها الحالي حلا نهائيا لمشكلة الدين. |
La création de la Cour pénale internationale est un pas important dans la vie juridique de la communauté internationale. | UN | وإن إنشاء محكمة جنائية دولية خطوة هامة في الحياة القانونية للمجتمع الدولي. |
C'est pour cette raison que la décision de la quatrième Conférence de révision de la Convention est un pas important dans la bonne direction. | UN | وبذلك يكون قرار المؤتمر الاستعراضي الرابع لتلك الاتفاقية، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
L'établissement d'un Registre des armes classiques des Nations Unies est un pas important dans cette direction. | UN | وسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يعد خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
Le Cadre de coopération pour la consolidation de la paix est un pas important dans cette direction. | UN | وإطار التعاون لبناء السلام يمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
41. L'adoption imminente des lois sur la restructuration des forces armées est un pas important dans la bonne direction. | UN | ٤١ - إن اعتماد القوانين الخاصة بإعادة تشكيل القوات المسلحة، الذي سيجري قريبا، هو خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
La tenue d'élections générales multipartites est un pas important dans notre transition vers un État démocratique, pacifique, moderne et développé. | UN | إن إجراء الانتخابات العامة المتعددة الأحزاب ستكون خطوة مهمة في تحولنا إلى دولة ديمقراطية سلمية وحديثة ومتطورة. |