"est un pilier" - Translation from French to Arabic

    • ركيزة
        
    • دعامة
        
    • هو الدعامة
        
    • ركناً
        
    • هو حجر
        
    Le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États est un pilier essentiel de l'état de droit. UN ويعد احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ركيزة لا غنى عنها لسيادة القانون.
    Atteindre les OMD en Afrique est un pilier important du processus de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD). UN فتحقيق أهداف الألفية في أفريقيا ركيزة أساسية في عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية.
    Nous pensons que la transparence dans le domaine des armements est un pilier vital de l'édification de la confiance. UN ونعتقد أن ذلك الوضوح في التسلح دعامة حيوية لبناء الثقة.
    À cet égard, le TICE est un pilier essentiel du cadre international de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وفي هذا الخصوص، تشكل المعاهدة دعامة أساسية للإطار الدولي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النوويين.
    Le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est un pilier fondamental du régime de non-prolifération nucléaire. UN 6 - ونظام الضمانات الدولي للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الدعامة الأساسية لنظام منع انتشار الأسلحة النووية.
    La CPI est un pilier majeur de promotion de la justice internationale, du maintien de la paix et de la sécurité internationales, et de la garantie de la primauté du droit. UN فالمحكمة تشكل ركناً أساسياً في تعزيز العدالة الدولية وفي صون السلم والأمن الدوليين وإعلاء شأن سيادة القانون.
    La distribution de ces citrouilles aux gamins du quartier est un pilier de nos relations avec la population. Open Subtitles إتفاق تسليم هذه اليقطينات الآمنة لأطفال الحي هو حجر الأساس لبناء علاقة مع المجتمع
    Pour notre pays, la participation des femmes à la consolidation de la paix est un pilier fondamental de la transformation des sociétés. UN وبالنسبة لبلدنا، فإن مشاركة المرأة في بناء السلام تشكل ركيزة أساسية لعملية تحوّل المجتمعات.
    J'aimerais toutefois ajouter que non seulement l'éducation est un pilier de la démocratie, mais la démocratie est également un pilier de l'éducation. UN غير أنني أود أن أضيف أنه ليس التعليم وحده ركيزة الديمقراطية بل إن الديمقراطية هي ركيزة التعليم.
    L'accord sur l'élargissement du Conseil de sécurité est un pilier fondamental du processus de réforme de l'ONU. UN فالاتفاق على توسيع عضوية مجلس اﻷمن ركيزة أساسية لعملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    L'ONU est un pilier de la sécurité et des droits de l'homme. UN الأمم المتحدة هي ركيزة الأمن وحقوق الإنسان.
    Le procès par jury est un pilier de notre démocratie, et oui, c'est inconvénient. Open Subtitles ولكن على ما يبدو لا. المحاكمة أمام هيئة محلفين هو ركيزة ديمقراطيتنا،
    Finney est un pilier de la communauté et un ami de la police, j'ai compris. Open Subtitles سيد فيني ركيزة المجتنع صديق للقسم حسنا فهمت
    À cet égard, le TICE est un pilier essentiel du cadre international de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وفي هذا الخصوص، تشكل المعاهدة دعامة أساسية للإطار الدولي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النوويين.
    Le maintien de la paix est un pilier essentiel de l'architecture de paix et de sécurité des Nations Unies. UN إن حفظ السلام دعامة أساسية لهيكل الأمم المتحدة للأمن والسلام.
    Nous croyons que la paix au Moyen-Orient est un pilier important de la paix et de la sécurité dans le monde. UN ونرى أن السلام في الشرق الأوسط دعامة هامة للسلم والأمن في العالم قاطبة.
    L'OSCE est un pilier solide et fiable de l'ONU en Europe. UN إن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تمثل، بالنسبة لﻷمم المتحدة، دعامة قوية ويمكن الاعتماد عليها في أوروبا.
    De ce point de vue, le Traité est un pilier de la nouvelle architecture de sécurité mondiale. UN ومن هذا المنظور تعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دعامة من دعامات الهيكل الأمني العالمي الجديد.
    Comme nous l'avons souvent dit, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est un pilier fondamental de la maîtrise des armes. UN ومثلما ذكرنا مرارا، فإن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي دعامة أساسية للحد من الأسلحة.
    Le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est un pilier fondamental du régime de non-prolifération nucléaire. UN 6 - ونظام الضمانات الدولي للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الدعامة الأساسية لنظام منع انتشار الأسلحة النووية.
    La protection et la promotion des droits fondamentaux des enfants est un pilier essentiel de l'action de l'État. UN 70- تشكل حماية حقوق الطفل الإنسانية وتعزيزها ركناً أساسياً من أركان عمل الدولة.
    62. Le respect de la souveraineté nationale est un pilier du droit international et des relations internationales. UN ٦٢ - وأردف قائلا إن احترام السيادة الوطنية هو حجر الزاوية في القانون الدولي وأحد أعمدة العلاقات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more