Le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États est un pilier essentiel de l'état de droit. | UN | ويعد احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ركيزة لا غنى عنها لسيادة القانون. |
Atteindre les OMD en Afrique est un pilier important du processus de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD). | UN | فتحقيق أهداف الألفية في أفريقيا ركيزة أساسية في عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية. |
Nous pensons que la transparence dans le domaine des armements est un pilier vital de l'édification de la confiance. | UN | ونعتقد أن ذلك الوضوح في التسلح دعامة حيوية لبناء الثقة. |
À cet égard, le TICE est un pilier essentiel du cadre international de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | وفي هذا الخصوص، تشكل المعاهدة دعامة أساسية للإطار الدولي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النوويين. |
Le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est un pilier fondamental du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | 6 - ونظام الضمانات الدولي للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الدعامة الأساسية لنظام منع انتشار الأسلحة النووية. |
La CPI est un pilier majeur de promotion de la justice internationale, du maintien de la paix et de la sécurité internationales, et de la garantie de la primauté du droit. | UN | فالمحكمة تشكل ركناً أساسياً في تعزيز العدالة الدولية وفي صون السلم والأمن الدوليين وإعلاء شأن سيادة القانون. |
La distribution de ces citrouilles aux gamins du quartier est un pilier de nos relations avec la population. | Open Subtitles | إتفاق تسليم هذه اليقطينات الآمنة لأطفال الحي هو حجر الأساس لبناء علاقة مع المجتمع |
Pour notre pays, la participation des femmes à la consolidation de la paix est un pilier fondamental de la transformation des sociétés. | UN | وبالنسبة لبلدنا، فإن مشاركة المرأة في بناء السلام تشكل ركيزة أساسية لعملية تحوّل المجتمعات. |
J'aimerais toutefois ajouter que non seulement l'éducation est un pilier de la démocratie, mais la démocratie est également un pilier de l'éducation. | UN | غير أنني أود أن أضيف أنه ليس التعليم وحده ركيزة الديمقراطية بل إن الديمقراطية هي ركيزة التعليم. |
L'accord sur l'élargissement du Conseil de sécurité est un pilier fondamental du processus de réforme de l'ONU. | UN | فالاتفاق على توسيع عضوية مجلس اﻷمن ركيزة أساسية لعملية إصلاح اﻷمم المتحدة. |
L'ONU est un pilier de la sécurité et des droits de l'homme. | UN | الأمم المتحدة هي ركيزة الأمن وحقوق الإنسان. |
Le procès par jury est un pilier de notre démocratie, et oui, c'est inconvénient. | Open Subtitles | ولكن على ما يبدو لا. المحاكمة أمام هيئة محلفين هو ركيزة ديمقراطيتنا، |
Finney est un pilier de la communauté et un ami de la police, j'ai compris. | Open Subtitles | سيد فيني ركيزة المجتنع صديق للقسم حسنا فهمت |
À cet égard, le TICE est un pilier essentiel du cadre international de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | وفي هذا الخصوص، تشكل المعاهدة دعامة أساسية للإطار الدولي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النوويين. |
Le maintien de la paix est un pilier essentiel de l'architecture de paix et de sécurité des Nations Unies. | UN | إن حفظ السلام دعامة أساسية لهيكل الأمم المتحدة للأمن والسلام. |
Nous croyons que la paix au Moyen-Orient est un pilier important de la paix et de la sécurité dans le monde. | UN | ونرى أن السلام في الشرق الأوسط دعامة هامة للسلم والأمن في العالم قاطبة. |
L'OSCE est un pilier solide et fiable de l'ONU en Europe. | UN | إن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تمثل، بالنسبة لﻷمم المتحدة، دعامة قوية ويمكن الاعتماد عليها في أوروبا. |
De ce point de vue, le Traité est un pilier de la nouvelle architecture de sécurité mondiale. | UN | ومن هذا المنظور تعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دعامة من دعامات الهيكل الأمني العالمي الجديد. |
Comme nous l'avons souvent dit, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est un pilier fondamental de la maîtrise des armes. | UN | ومثلما ذكرنا مرارا، فإن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي دعامة أساسية للحد من الأسلحة. |
Le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est un pilier fondamental du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | 6 - ونظام الضمانات الدولي للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الدعامة الأساسية لنظام منع انتشار الأسلحة النووية. |
La protection et la promotion des droits fondamentaux des enfants est un pilier essentiel de l'action de l'État. | UN | 70- تشكل حماية حقوق الطفل الإنسانية وتعزيزها ركناً أساسياً من أركان عمل الدولة. |
62. Le respect de la souveraineté nationale est un pilier du droit international et des relations internationales. | UN | ٦٢ - وأردف قائلا إن احترام السيادة الوطنية هو حجر الزاوية في القانون الدولي وأحد أعمدة العلاقات الدولية. |