"est un processus dynamique" - Translation from French to Arabic

    • يعتبر عملية حيوية
        
    • هو عملية دينامية
        
    • هو بمثابة عملية دينامية
        
    • هو عملية حركية
        
    • هو عملية حيوية
        
    • هو عملية ديناميكية
        
    • هي إجراءات دينامية
        
    La déplétion cellulaire est un processus dynamique, qui va à l'encontre de la prolifération des cellules qui ne sont pas atteintes; les déficiences tissulaires dépendent donc également du débit de dose. UN واستنفاد الخلايا هو عملية دينامية داخلة في منافسة مع تكاثر الخلايا السليمة. ولذلك فإن القصور النسيجي يتوقف على كل من الجرعة والمعدل الجرعي.
    Si l'on part du principe que la revitalisation est un processus dynamique, le rapport donne un instantané des efforts de revitalisation et de réforme entrepris aux niveaux régional et international. UN واستنادا إلى افتراض منطقي بأن التنشيط هو عملية دينامية متواصلة، يرسم التقرير ملامح جهود الإصلاح والتنشيط في مناطق العالم وفيما بينها.
    En outre, la création de zones de ce genre est un processus dynamique et les enseignements tirés de l'expérience indiquent clairement qu'il ne s'agit pas là de structures statiques et que, malgré l'hétérogénéité des diverses régions, il est possible d'établir de nouvelles zones sur la base d'arrangements librement conclus entre les intéressés. UN وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية هو بمثابة عملية دينامية. وتوضح الخبرة المكتسبة من المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية الحالية بوضوح أن هذه المناطق ليست هياكل ساكنة، وتؤكد أيضا، رغم اختلاف الحالة في المناطق المختلفة، اﻹمكانية العملية ﻹنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية.
    38.3 La réforme de l'ONU, qui reste un objectif collectif et prioritaire pour le Mouvement, est un processus dynamique et continu et non une fin en soi, conformément aux paramètres fixés quant à son objectif et à sa portée dans le Document final du Sommet mondial et la Déclaration du Millénaire. UN 38-3 وإصلاح الأمم المتحدة، الذي يمثل عنصرا جوهريا في أهداف الحركة يحظى بأولوية عالية، هو عملية حركية مستمرة، وليس غاية في حد ذاته، وفقا للمعايير التي حددتها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان الألفية فيما يتعلق بهدف عملية الاستعراض ونطاقها.
    Il est généralement admis que l'autonomisation est un processus dynamique à long terme sur lequel influent les normes, valeurs, règles, institutions et relations sociales, et qui influe sur elles. UN 7 - وثمة إقرار عام بأن التمكين هو عملية حيوية طويلة الأمد تتأثر بالتغيرات في المعايير والقيم والقواعد والمؤسسات والعلاقات الاجتماعية وتنتج عنها، وأن التمكين في حد ذاته لا يكفل تحقيق النتائج المنشودة.
    L'évolution du droit est un processus dynamique qui s'adapte au développement d'une société donnée. UN وتطور القانون إنما هو عملية ديناميكية تتكيف مع تطور أي مجتمع.
    L'évolution des règles régissant l'investissement international est un processus dynamique, qui ouvre des nouvelles perspectives, mais qui pose aussi de nouvelles difficultés aux pays, en particulier aux pays en développement, en ce début de XXIe siècle. UN إن تطور قواعد الاستثمار الدولي هو عملية دينامية تتيح فرصاً جديدة ولكنها تطرح أيضاً تحديات جديدة أمام البلدان، وخاصة البلدان النامية، في بداية القرن الحادي والعشرين.
    26. M. MILLETE (Grenade) considère que l'évolution est un processus dynamique et bénéfique dans les sociétés et aujourd'hui à l'ONU, alors qu'elle fait l'objet d'une réforme. UN ٦٢ - السيد ميليتيه )غرينادا(: قال إن التغيير هو عملية دينامية ومفيدة في المجتمعات وهو كذلك اﻵن في اﻷمم المتحدة التي تمر بمرحلة اﻹصلاح.
    En outre, la création de zones de ce genre est un processus dynamique et les enseignements tirés de l’expérience indiquent clairement qu’il ne s’agit pas là de structures statiques et que, malgré l’hétérogénéité des diverses régions, il est possible d’établir de nouvelles zones sur la base d’arrangements librement conclus entre les intéressés. UN وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية هو بمثابة عملية دينامية. وتوضح الخبرة المكتسبة من المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية الحالية بوضوح أن هذه المناطق ليست هياكل ساكنة، وتؤكد أيضا، رغم اختلاف الحالة في المناطق المختلفة، اﻹمكانية العملية ﻹنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية.
    36.3 La réforme de l'ONU, qui reste un objectif collectif et prioritaire pour le Mouvement, est un processus dynamique et continu et non une fin en soi, conformément aux paramètres fixés quant à son objectif et à sa portée dans le Document final du Sommet mondial et la Déclaration du Millénaire. UN 36-3 وإصلاح الأمم المتحدة، الذي يمثل عنصرا جوهريا في أهداف الحركة يحظى بأولوية عالية، هو عملية حركية مستمرة، وليس غاية في حد ذاته، وفقا للمعايير التي حددتها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان الألفية فيما يتعلق بهدف عملية الاستعراض ونطاقها.
    La réforme de l'ONU, qui reste une cause commune et une priorité majeure pour le Mouvement, est un processus dynamique et continu, et non une fin en soi, conformément aux paramètres fixés quant à son objectif et à sa portée dans le Document final du Sommet mondial et la Déclaration du Millénaire. UN 75-3 إصلاح الأمم المتحدة الذي يظل جدول أعمال جماعياً وأولوية متقدمة بالنسبة للحركة هو عملية حيوية ومستمرة دون أن يكون هدفاً بحد ذاته وفقاً للمعالم الخاصة بأهداف ومعالم عملية الاستعراض المنصوص عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان الألفية.
    La réforme des Nations Unies, qui reste inscrite à l'ordre du jour collectif du Mouvement à un niveau hautement prioritaire, est un processus dynamique en cours, et non une fin en soi en accord avec les paramètres concernant les objectifs et la portée de l'examen réalisé dans les Résultats du Sommet mondial de 2005 et de la Déclaration du Millénaire. UN 53-3 إنّ إصلاح الأمم المتحدة، الذي يظل برنامجاً جماعياً وذا أولوية عالية بالنسبة إلى الحركة، هو عملية ديناميكية مستمرة وليس هدفاً في حدّ ذاته وفقا للمعايير المتعلقة بهدف ومدى عملية المراجعة المنصوص عليها في الوثيقة النهائية للقمة العالمية لعام 2005 و " إعلان الألفية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more