"est une arme" - Translation from French to Arabic

    • هو سلاح
        
    • هي سلاح
        
    • تعرِّف الأسلحة
        
    • بأنه أي سلاح
        
    • يتولى صيانته طاقم هو أي سلاح
        
    • يعتبر سلاحا
        
    • إنّه سلاح
        
    • أنه سلاح
        
    • يعتبر سلاحاً
        
    • سلاح ذو
        
    • ذلك سلاح
        
    • هو بندقية
        
    • هو مسدس
        
    • هذا السلاح
        
    • هذا سلاح
        
    Votre cerveau est une arme et un outil et une bibliothèque, tout en un. Open Subtitles فعَـقلك هو سلاح وأيضاً أداة، ومكتبة كل هذا ملفوف كعبَّـوة واحِدة.
    C'est une arme dont nous parlons Scott d'un des hommes de Matlock à l'aéroport Open Subtitles هذا هو سلاح الذي اخذ من أحد رجال ماتلوك في المطار
    Tout laisse à penser que cet appareil est une arme redoutable. Open Subtitles وبكل المقاييس ، هذا الجهاز 636 هو سلاح قوي
    On a soutenu que l'arme nucléaire est une arme hypothétique. UN لقد سيقت حجج مفادها أن اﻷسلحة النووية هي سلاح افتراضي.
    Pour l'ONU, une arme collective est une arme devant être maniée par plusieurs soldats désignés à cette fin. UN والأمم المتحدة تعرِّف الأسلحة التي تستخدمها أطقم الجنود بأنها أي سلاح يقوم بتشغيله أكثر من جندي واحد مكلَّف.
    Tout acte de haine est une arme de destruction. UN وكل عمل من أعمال الكراهية إنما هو سلاح من أسلحة التدمير.
    Ce truc est une arme vivante, une machine à tuer. Open Subtitles هذا الشيء هو سلاح حي، انها آلة القتل.
    Chacun d'entre eux est une arme mortelle, et ces armes sont désormais pointées sur nous. Open Subtitles كل واحد منهم هو سلاح فتاك، كل واحد منهم هو سلاح فتاك، والآن وتهدف تلك الأسلحة مباشرة في الولايات المتحدة.
    Notre unification de pensées est une arme plus puissante que n'importe quelle armée sur terre. Open Subtitles أن توحيد أفكارنا هو سلاح أقوى من أيّ أسطول أو جيش على الكرة الأرضية.
    La Fédération des femmes de Chine estime que le droit est une arme essentielle et très efficace en matière de protection des droits et des intérêts de la femme. UN 1 - يرى الاتحاد أن القانون هو سلاح أساسي وفعال في المحافظة على حقوق المرأة ومصالحها.
    Pour ce qui est des politiques et des programmes, le Rapporteur spécial recommande le renforcement des programmes de prévention et du travail de coordination. L'éducation est une arme stratégique dans la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants. UN وفيما يتعلق بالسياسات والبرامج، يوصي المقرر الخاص بتعزيز برامج الوقاية وجهود التنسيق. والتعليم هو سلاح استراتيجي في مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Consciente que les produits tirés du trafic de drogues et d'autres activités illicites sont placés dans des banques et autres institutions financières légitimes, et que l'aptitude des banques et autres institutions financières à détecter d'éventuels clients criminels est une arme puissante dans la lutte contre le blanchiment de capitaux, UN واذ تدرك أن المتحصلات التي يدرها الاتجار غير المشروع في المخدرات وغيره من اﻷنشطة غير المشروعة يجري وضعها في المصارف والمؤسسات المالية المشروعة اﻷخرى، وأن قدرة المصارف وسائر المؤسسات المالية على استكشاف العملاء الذين يمكن أن يكونوا مجرمين هي سلاح فعال في مكافحة غسل اﻷموال،
    Le processus Nord-Sud est une arme à double tranchant : s'il aboutit, son succès dépassera largement le nord et le sud; s'il échoue, c'est l'ensemble du Soudan, et toute la région, qui seront menacés. UN ويمكن القول بأن العملية المتعلقة بالشمال والجنوب هي سلاح ذو حدين: فنجاحها سوف يتجاوز مجرد الشمال والجنوب؛ أما فشلها فسيعرض للخطر السودان ككل، بل والمنطقة أيضا.
    Pour l'ONU, une arme collective est une arme devant être maniée par plusieurs soldats désignés à cette fin. UN والأمم المتحدة تعرِّف الأسلحة التي تستخدمها أطقم الجنود بأنها أي سلاح يقوم بتشغيله أكثر من جندي واحد مكلَّف.
    Aux termes du Protocole, une arme à feu est une arme à canon portative qui propulse un projectile par l'action d'un explosif (art. 3, al. a)). UN 5- يُعرّف البروتوكول السلاح الناري بأنه أي سلاح محمول ذي سَبَطانة يُطلق مقذوفا بفعل مادة متفجرة (الفقرة الفرعية (أ) من المادة 3).
    Une arme collective est une arme devant être maniée par plusieurs soldats désignés à cette fin. UN والسلاح الذي يتولى صيانته طاقم هو أي سلاح يقوم بتشغيله أكثر من جندي واحد معيَّن.
    Il est également plus difficile d'établir une distinction entre ce qui est une arme et ce qui ne l'est pas. UN وأصبح أكثر صعوبة أيضا التمييز بين ما يعتبر سلاحا وما لا يعتبر سلاحا.
    Cela ressemble à un Shield 40. Gardé dans un étui de cheville. C'est une arme professionnelle. Open Subtitles يبدو كـ(شيلد 40)، كان يبقيه في قراب الكاحل، إنّه سلاح محترفين.
    C'est une arme biologique. Grossier. Ça doit être améliorer. Open Subtitles أنه سلاح بايلوجي بسيط يحتاج أن يتم صقله.
    Entre de mauvaises mains, une caisse enregistreuse est une arme dangeureuse. Open Subtitles صندوق المحاسبة يعتبر سلاحاً خطيراً بالأيدي الخطأ
    L'Indonésie constate que la mondialisation est une arme à double tranchant. Le pays a bénéficié de la mondialisation mais s'est effondré par suite de la crise financière. UN 60 - ومضى يقول أن بلده يرى أن العولمة سلاح ذو حدين، فقد استفادت إندونيسيا من العولمة ثم انهارت نتيجة للأزمة المالية.
    On pense que c'est une arme de crime ? Open Subtitles هل فعلا نعتقد ان ذلك سلاح الجريمه?
    C'est une arme d'occasion. Open Subtitles بل هو بندقية المستخدمة.
    Une arme est une arme. Open Subtitles إمرأة مجنونة صغيرة تحمل مسدساً المسدس هو مسدس
    C'est une arme de loisir. Open Subtitles أليس كذلك يا سيدي هذا السلاح صنع من أجل التسلية
    Je suppose que tu as raison. C'est une arme de lâche. Open Subtitles أظنّك محقّة هذا سلاح الجبناء بكلّ الأحوال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more