"est une chose" - Translation from French to Arabic

    • شيء واحد
        
    • شيءُ واحد
        
    • هو أمر
        
    • أمر واحد
        
    • هو شيء
        
    • أمر مختلف
        
    • انه شيء
        
    • هي أمر
        
    • هو أمرٌ
        
    • هو شئ
        
    • قد انقضى
        
    • أمر في غاية
        
    • الأمر يختلف
        
    • شتّان
        
    • وهذا شيء
        
    C'est une chose d'avoir une bonne mémoire, c'en est une autre de se voir concrètement. Open Subtitles شيء واحد لتتذكر شيء ما هوا شيء آخر في الواقع لترى نفسك
    Ne pas me prendre, c'est une chose ! Mais me mentir... Open Subtitles إسمع، إنه شيء واحد ألا تختارني, لكن تكذب عليّ؟
    C'est une chose d'envoyer quelqu'un ici et là à la surface de la planète. Open Subtitles إنه شيءُ واحد لإرْسال شخص ما هنا وهناك على سطحِ الكوكبِ
    Des produits féminins usés dans le tiroir d'un homme, c'est une chose, mais là, Open Subtitles أعني استخدام منتجات النظافة النسائية في جارور مكتب رجل هو أمر
    Je veux dire, un diner avec les amis c'est une chose, mais c'est trop. Open Subtitles أقصد , العشاء مع أصدقائك أمر واحد ولكن هذا كثير جداً
    Avec le roi mais le roi est sans corps! Le roi est une chose... Une chose? Open Subtitles إن الجثــة مع الملك ، ولكن الملك ليس معهــا إن الملك هو شيء
    C'est une chose de sauver le monde du mal chaque semaine. Open Subtitles إنه شيء واحد لننقذ العالم من الشر كل أسبوع
    C'est une chose de tuer un homme en légitime défense. Open Subtitles إنه شيء واحد فقط لقتل رجل دفاعاً عن النفس
    C'est une chose de parler de l'histoire comme d'une chose abstraite. Open Subtitles هو شيء واحد للحديث عن التاريخ مثل هذا الشيء المجرد.
    Eh bien, cela est une chose que je peux obtenir le droit. Open Subtitles حسنا، وهذا هو شيء واحد يمكنني الحصول على حق.
    C'est une chose de partager nos arrêtés, mais je sais que tu m'as enregistré, et je veux savoir pourquoi. Open Subtitles انه شيء واحد لتبادل لوائحنا ولكن اعلم انك سجلت لي واريد ان اعرف لماذا
    - Maintenant, c'est une chose Les forces spéciales ne me manquent pas. Open Subtitles الآن، ذلك شيءُ واحد أنا لا أَتغيّبُ عنه حول القوات الخاصّة.
    C'est une chose d'attraper un roi, mais c'en est une autre de le garder. Open Subtitles هو شيءُ واحد للإمساك بالملك، وآخر لإبْقائه.
    Toutefois adopter des lois et des mesures est une chose et les mettre en pratique en est une autre. UN ولكن اعتماد قوانين وتدابير هو أمر وتنفيذها أمر آخر.
    Risquer votre vie pour éviter une guerre mondiale est une chose. Open Subtitles المخاطرة بحياتك لمنع حرب عالمية هو أمر واحد
    C'est une chose de rentrez à la maison avec un vaccin. Open Subtitles إنه أمر واحد بأن نعود إلى الوطن مع اللقاح
    Ecoute, c'est une chose terrible et horrible, ce que ce cinglé a fait, mais ce n'est que de la chair en décomposition. Open Subtitles هم لا يَحسّونَ أيّ شئَ. النظرة، هو شيء مروّع فظيع بِأَنَّ هذا عَمِلَ، لكن هذا فقط يُعفّنُ لحماً.
    Qu'une boite ne sorte pas un mauvais produit est une chose. Open Subtitles الشركة تختار ألا تصدر منتج سيء هذا أمر مختلف
    Yo, perdre est une chose, mais l'entraîneur m'extrait un nouveau? Open Subtitles ,الخسارة هي أمر و أن يغضب المدرب مني فهذا أمر آخر
    Être le meilleur à quelque chose est une chose très rare. Open Subtitles كوننا الأفضل في شيءٍ ما هو أمرٌ مهمٌ حقاً
    Ce que vous avez ici, ce qu'Athar vous fournit, c'est une chose très rare, mais nous avons aussi beaucoup à offrir. Open Subtitles ما لديك هنا ، ما وفرته آثار لك هو شئ نادر للغاية و لكن لدينا الكثير مما يمكننا توفيره أيضا
    Et pourtant, il serait inimaginable de prétendre que la menace à la paix dans le monde aujourd'hui est une chose du passé. UN ومع ذلك فمن غير المتصور، إعلان أن تهديد السلام العالمي قد انقضى عهده.
    Ceci est une chose très importante pour le public de comprendre. Open Subtitles هذا أمر في غاية الأهمية لكي تفهمه العامة.
    C'est une chose quand tout arrive si vite tu ne sais pas ce que tu as vu, mais c'est différent quand il est juste devant toi, tête à tête, et que tu n'as aucun endroit où aller sauf l'asile. Open Subtitles انه شيء واحد عندما كان كل شيء يحصل بسرعة كنت لا تعرف ما رأيت، لكن الأمر يختلف عندما يكون الحق في وجهك، واحد على واحد،
    Lancer une malédiction du sommeil est une chose, mais la briser ? Open Subtitles شتّان ما بين إلقاء لعنة نوم وما بين إبطالها
    C'est une chose qui ne s'est produite qu'une fois dans toute l'histoire du territoire occupé. UN وهذا شيء حدث فقط مرة واحدة فقط في تاريخ اﻷرض المحتلة بأكمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more