"est une question importante" - Translation from French to Arabic

    • مسألة هامة
        
    • مسألة مهمة
        
    • قضية مهمة
        
    • قضية هامة
        
    • موضوع هام
        
    • إحدى المسائل الهامة
        
    • مسألة لها أهميتها
        
    La réforme du Conseil de sécurité est une question importante qui doit se régler de façon positive. UN إن إصلاح مجلس اﻷمن مسألة هامة تتطلب التوصل إلى نتيجة مثمرة.
    L'écologisation des organisations internationales est une question importante qui a fait l'objet de débats dans plusieurs instances, y compris la Deuxième Commission. UN وقال إن تخضير المنظمات الدولية مسألة هامة دأبت الأمم المتحدة على تناولها في عدد من المحافل، بما فيها اللجنة الثانية.
    La répartition des tâches entre les commissions et la plénière est une question importante qui mérite d'être étudiée plus avant dans le cadre de la revitalisation de l'Assemblée générale. UN وإن توزيع العمل بين اللجان والجلسة العامة هو مسألة هامة تستحق المزيد من النظر ضمن إطار تنشيط الجمعية العامة.
    Nous pensons que le droit des agriculteurs de conserver leurs propres semences est une question importante en matière d'agriculture. UN ونعتبر أن حق المزارعين في الاحتفاظ بالبذور الخاصة بهم مسألة مهمة للزراعة.
    Nous pensons néanmoins que la question du désarmement nucléaire est une question importante que la Conférence doit pouvoir aborder dans le but d’encourager les progrès et d’identifier les questions susceptibles de faire l’objet de négociations multilatérales. UN ونعتقد مع ذلك أن نزع السلاح النووي قضية مهمة يجب أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من معالجتها للتشجيع على إحراز تقدم وتعيين القضايا التي يمكن أن تكون موضع مفاوضات متعددة اﻷطراف.
    La réforme du Conseil est une question importante. Elle a trait aux intérêts de chaque État Membre en matière de sécurité nationale. UN فإصلاح المجلس قضية هامة تمس مصالح الأمن الوطني لكل دولة من الدول الأعضاء.
    Le rôle de la science et de la technique dans le contexte de la sécurité internationale et du désarmement est une question importante et dynamique qui touche aux intérêts de tous. UN إن دور العلم والتكنولوجيا في سياق الأمن الدولي ونزع السلاح، موضوع هام وحيوي يؤثر على مصالح جميع الدول.
    La discrimination fondée sur le sexe, qui touche d'une manière générale les femmes et les petites filles, est une question importante du point de vue de la protection. UN ويشكل التمييز القائم على أساس الجنس الذي تعاني منه بعامة النساء والفتيات مسألة هامة في مجال الوقاية.
    La sécurité maritime est une question importante pour tous. UN والأمن البحري مسألة هامة بالنسبة إلينا جميعا.
    C'est une question importante et incontournable qui doit être résolue dans l'esprit des fondateurs de l'Organisation. UN وهذه مسألة هامة ولا يمكن الالتفاف حولها ويجب تسويتها بروح مؤسسي المنظمة.
    Le problème de la gestion des déchets radioactifs est une question importante pour le Kazakhstan. UN إن المشكلة المتمثلة فــي كيفية تنــاول موضوع النفايات المشعة هي مسألة هامة بالنسبة لكازاخستان.
    Le coût de ces mesures est une question importante qui doit être examinée par les décideurs des pays en développement. UN وتشكل التكلفة المالية لتلك الحوافز الضريبية مسألة هامة ينبغي أن ينظر فيها واضعو السياسات في البلدان النامية.
    La sécurité du personnel des Nations Unies est une question importante et doit continuer d'être traitée comme une priorité. UN ولذلك فإن ضمان أمن موظفي الأمم المتحدة مسألة هامة ويجب النظر فيها على سبيل الأولوية.
    La feuille de route énonce clairement que le démantèlement des colonies est une question importante pour le règlement du conflit israélopalestinien. UN وخارطة الطريق تشير بوضوح إلى أن تفكيك المستوطنات هو مسألة مهمة في حل النـزاع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    C'est une question importante à laquelle nous attachons un intérêt profond. UN وهذه المسألة هي مسألة مهمة نهتم بها اهتماما كبيرا.
    Cependant, la restauration des forêts naturelles par la plantation d'arbres est une question importante qui exigera aussi des investissements substantiels. UN ومع ذلك فإن إصلاح الغابات الطبيعية من خلال غرس الأشجار مسألة مهمة ستحتاج أيضا إلى استثمارات كبيرة.
    La protection des droits d'utilisation des terres est une question importante, notamment en zone rurale. UN 232 - تعتبر حماية الحق في استخدام الأراضي قضية مهمة لا سيما في المناطق الريفية.
    87. La promotion de l'égalité entre les sexes est une question importante au Danemark. UN 87- وتعزيز المساواة الجنسانية هو قضية مهمة في الدانمرك.
    C'est une question importante qui a des répercussions en profondeur sur les comparaisons internationales. UN 17 - وهذه قضية هامة لها عميق الأثر على المقارنات الدولية.
    La relation entre le commerce et l’environnement est une question importante et complexe qui exige une étude approfondie. UN ٢١ - إن العلاقة بين التجارة والبيئة هي قضية هامة ومعقدة تستلزم إجراء المزيد من التحليل.
    Cinquièmement la modernisation du système de vote à l'Assemblée, y compris l'introduction du scanner à disque optique, est une question importante qui pourrait conduire à un résultat particulier si les questions de sécurité et de confidentialité peuvent être dûment prises en compte. UN خامسا، إن تحديث نظام التصويت في الجمعية، بما في ذلك اعتماد الأقراص الضوئية لأجهزة المسح، موضوع هام يمكن أن يؤدي إلى نتائج محددة، شرط مراعاة مسألتي الأمن والسرية على النحو الواجب.
    La question de savoir comment faire rendre des comptes aux responsables de massacres et de violations aussi graves des droits de l'homme est une question importante. UN وتتمثل إحدى المسائل الهامة في محاسبة جميع من كانوا في الماضي مسؤولين عن ارتكاب مذابح وانتهاكات خطيرة مماثلة لحقوق الإنسان.
    La question de l'emploi est une question importante dans le contexte de la conférence intergouvernementale qui examine actuellement le fonctionnement des traités et prépare des réformes pour les institutions de l'Union. UN وتعتبر قضية العمالة مسألة لها أهميتها في سياق المؤتمر الحكومي الدولي المعقود حاليا لاستعراض تنفيذ المعاهدات وﻹعداد اﻹصلاحات اللازمة لمؤسسات الاتحاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more