"est versée" - Translation from French to Arabic

    • يُدفع
        
    • ويدفع
        
    • تُدفع
        
    • وتدفع
        
    • واجبة الدفع
        
    • وتُدفع
        
    • مستحَقة الدفع
        
    • يُدفَع
        
    • ويُدفع
        
    • ويصرف
        
    • العلاوة
        
    • بالمعدل المناسب
        
    • يدفع هذا البدل
        
    • يُستحق
        
    • تُدفَع
        
    Lorsqu'une rémunération leur est versée pour leur travail, elle est généralement remise à un homme de la famille. UN وفي حالة دفع أجر مقابل القيام بهذه الأنشطة فإن الأجر يُدفع بصفة عامة لأحد أفراد الأسرة الذكور.
    Elle est versée au personnel affecté dans les régions d'opérations spéciales, telles que définies par le HCR. UN وهو يُدفع للموظفين العاملين في مناطق العمليات الخاصة على نحو ما تحدده المفوضية.
    La pension est versée directement à la veuve même si elle se remarie et aux enfants jusqu'à leur majorité. UN ويدفع المعاش التقاعدي مباشرة إلى الأرملة حتى بعد زواجها مرة ثانية وإلى الأطفال حتى بلوغهم سن الرشد.
    En cas de naissances multiples, l'allocation de naissance est versée à raison de 25 fois ce taux pour chacun des enfants. UN وفي حالة تعدد الولادات، تُدفع إعانة ولادة الطفل لكل طفل بما يساوي معدل إعانة الطفل 25 مرة.
    Cette allocation est versée au titre de sa propre assurance; UN وتدفع هذه الإعانة استنادا إلى اشتراكاتها في التأمين.
    Elle est versée au personnel affecté dans les régions d'opérations spéciales, telles que définies par le HCR. UN وهو يُدفع للموظفين العاملين في مناطق العمليات الخاصة على نحو ما تحدده المفوضية.
    Si l'indemnité de l'autre personne est plus élevée, l'employé(e) n'a pas le droit d'en recevoir une; si elle est moins élevée, la différente est versée à l'employé(e). UN فإذا كانت علاوة الأطفال للشريك أعلى لا يكون للعامل حق في علاوة الأطفال. وإذا كانت علاوة الأطفال أقل يُدفع الفرق.
    C'est la prestation en espèces qui est versée à l'assuré lorsqu'il a 65 ans révolus et est privé de travail rémunéré. . UN يُدفع هذا الاستحقاق النقدي عندما يبلغ الشخص المؤمَّن عليه 65 سنة ولا يكون لديه عمل مدفوع الأجر.
    Dans le cas de la naissance de deux enfants ou plus, l'allocation est versée pour chaque enfant séparément. UN وفي حالة ولادة طفلين أو أكثر، يُدفع التعويض عن كل طفل على حدة.
    Cette indemnité est versée à tout le personnel de la Mission, à l'exception du personnel recruté localement. UN ويدفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة لجميع أفراد البعثة، باستثناء الموظفين المعينين محليا.
    Cette indemnité de subsistance dite < < en opération spéciale > > , est versée à tous les fonctionnaires, quelle que soit leur situation de famille. UN ويعرف هذا البدل باسم بدل المعيشة للعمليات الخاصة. ويدفع هذا البدل لجميع الموظفين بغض النظر عن وضعهم الأسري.
    345. Aucune allocation chômage n'est versée pour les périodes: UN 345- ولا تُدفع أي تعويضات للبطالة عن الفترات التالية:
    Dans ce dernier cas, l'enfant a droit à une allocation équivalant à celle qui est versée au titre d'un troisième enfant. UN وفي هذه الحالة الأخيرة يستحق الطفل مخصصات تعادل التي تُدفع لصالح الولد الثالث.
    Cette allocation est versée pour une période maximale de 18 semaines débutant au plus tôt 11 semaines avant la semaine prévue pour l'accouchement. UN وتدفع اﻹعانة لمدة ١٨ أسبوعاً كحد أقصى تبدأ في اﻷسابيع اﻟ١١ اﻷولى السابقة على أسبوع الولادة.
    L'indemnisation est versée par prélèvement dans une caisse spéciale qui est actuellement alimentée par 25 % des recettes pétrolières de l'Iraq. UN وتدفع التعويضات من صندوق خاص يحصل حاليا على نسبة 25 في المائة من عائدات العراق من مبيعات النفط.
    Une pension de vieillesse est versée à toute personne âgée de 60 ans révolus ayant cotisé pendant au moins 20 ans. UN وتُدفع معاشات الشيخوخة لمن بلغوا من العمر 60 عاماً وكان مؤمناً عليهم لمدة 20 عاماً على الأقل.
    b) L'indemnité pour frais d'études visée à l'alinéa a) de l'article 6.10 du Statut est versée pour chaque enfant dans les conditions ci-après. UN (ب) تكون منحة التعليم المنصوص عليها في البند 6-10 (أ) من النظام الأساسي للموظفين مستحَقة الدفع عن كل ولد على النحو المبيَّن أدناه.
    Le montant minimum de la police est de 10 000 dollars singapouriens et l'indemnité éventuellement payable est versée aux travailleurs accidentés ou à ses ayants droit. UN والحدّ الأدنى لمبلغ التأمين 000 10 دولار سنغافوري، وأي تعويض يتوجّب دفعه يُدفَع لخادم المنزل الأجنبي أو للمستحقين المحسوبين عليه.
    Le système d'assurance national a été créé en 1967 et une pension complémentaire complète est versée après 40 ans d'emploi. UN وقد أُدخل نظام التأمين الوطني في عام 1967 ويُدفع معاش تقاعدي تأميني كامل بعد قضاء 40 عاما في العمل.
    L'allocation parentale est versée à la mère ou au père en fonction d'un accord conclu entre les parents. UN ويصرف بدل اﻷبوين لﻷم أو اﻷب طبقا للاتفاق بينهما.
    Cette indemnité, qui est imposable, est versée pour les enfants âgés de 1 à 3 ans. UN وتخضع هذه العلاوة للضريبة، وهي تدفع عن اﻷطفال من سن سنة واحدة إلى ٣ سنوات.
    b) Pour les voyages effectués par bateau, l'indemnité intégrale au taux approprié est versée pour le jour de l'arrivée au port de débarquement, à condition que le voyage autorisé se prolonge encore pendant plus de 12 heures. UN (ب) إذا كان السفر بطريق البحر، يدفع بدل يوم كامل بالمعدل المناسب عن يوم الوصول إلى ميناء النزول، شريطة أن يظل المسافر في حالة سفر رسمي لما يزيد عن 12 ساعة بعد ذلك.
    L'allocation n'est versée que jusqu'à un certain plafond de revenu imposable. UN ولا يدفع هذا البدل إلا وفق سقفٍ معين من الدخل الخاضع للضريبة.
    De la même façon, en cas de naissances multiples, l'allocation de garde d'enfant est versée au titre du plus jeune enfant. UN وفي حال تعدُّد الولادات، يُستحق دفع إعانات رعاية الأطفال أيضاً عن الطفل الأصغر فقط.
    L'allocation est versée au père seulement en cas de décès de la mère ou si elle a quitté son mari en lui abandonnant les enfants. UN ولا تُدفَع العلاوة للأب إلا عندما تكون الأم متوفاة أو تكون قد هجرت الأب والأولاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more