"est vivant" - Translation from French to Arabic

    • على قيد الحياة
        
    • حيّ
        
    • هو حي
        
    • إنه حي
        
    • مازال حيا
        
    • على قيد الحياه
        
    • لا يزال حياً
        
    • أهو حي
        
    • حي يرزق
        
    • علي قيد الحياة
        
    • هو حى
        
    • لا يزال حيا
        
    • حيُّ
        
    • بأنه حي
        
    • انة حى
        
    Et on est les seuls a savoir qu'il est vivant. Open Subtitles ونحن الوحيدون الذين نعرف أنه على قيد الحياة
    Alors il est vivant et il danse avec la petite blonde. Open Subtitles إذاً هو على قيد الحياة وهو يرقص مع الشقراء
    Le bureau du Marshal nous a informés ce matin que notre ami Kimble est vivant, en bonne santé et de retour à Chicago. Open Subtitles علمنا هذا الصباح من مكتب المشير بأن صديقنا القديم الدكتور ريتشارد كيمبل حيّ يرزق وقد عاد إلي شيكاغو
    S'il respire, c'est qu'il est vivant. Open Subtitles يجب أن يكون يتنفس لأن هذا ما يفعله و هو حي
    Génial. Je viens de découvrir que mon père est vivant. Open Subtitles إكتشفت للتو أن والدي مايزال على قيد الحياة
    C'est un problème interne. Il est vivant, je le veux. Open Subtitles هذه مشكلة محليه انه على قيد الحياة وأريده
    Mon Dieu. Bon, il est vivant, mais elle I'a blessé. Open Subtitles يا إلهي، إنه على قيد الحياة ولكنها جرحته
    S'il est vivant et si vous savez quelque chose, il pourrait vous faire du mal. Open Subtitles و الآن، إن كانَ على قيد الحياة وأنتِ تعلمين شيئاً، فبإمكانه إيذاؤكِ
    Le président est vivant, tout va bien. Open Subtitles ،طالما يرون الرئيس على قيد الحياة فكل شيء على ما يرام
    Il est vivant. Open Subtitles إنه على قيد الحياة ، المسعفون قالوا إن أحد ضباط الشرطة سيأتي ليخبرك
    Elles ont le droit de savoir qu'il est vivant et prêt d'elles. Open Subtitles أليس لديهم الحق ليعرفن أن والدهم حيّ وقريب جداً
    II est vivant ! Open Subtitles أنا أؤمن بالجنّيات أنا أفعل أنا أفعل هو حيّ
    Demandez-leur plus de temps. Demandez-leur une preuve que votre mari est vivant. Open Subtitles أخبريهم أنك تحتاجين وقت أكثر أخبريهم أنك تحتاجين برهاناً أن زوجك حيّ
    Et donc tout ce qui est vivant mérite d'être défendu. UN ومن ثم فإن كل ما هو حي يستحق الحماية.
    Tous les jours, je me demande s'il est vivant ou mort. Open Subtitles أتسأل كل يوم: هل هو حي أم ميت؟
    Ça ne sera jamais terminé tant qu'il est vivant. Open Subtitles لن ينتهي ابداً طالما هو حي يرزق
    Il est vivant. Ils n'enquêteraient pas sur un mort. Open Subtitles حسناً، إنه حي ما كانوا سيفحصوا رجلاً ميت
    Maintenant que Sam est vivant, Barnes est introuvable. Open Subtitles لكن الآن بما أن سام مازال حيا بارنيز لا يمكن إيجاده
    Tant qu'on est vivant, nous avons cette chance. Open Subtitles طالما نحن على قيد الحياه سيكون لدينا تلك الفرصة
    Sais-tu que c'est possible pour quelqu'un de devenir un fantôme pendant qu'il est vivant ? Open Subtitles أتعلمين إنه من الممكن أنّ يغدو الشخص شبحاً حينما لا يزال حياً
    Alors, il est vivant ou pas ? Open Subtitles إذا, أهو حي أم ميت؟
    Je t'en supplie... dis au Roi que son fils est vivant. Open Subtitles اتوسل أليك أن تقول للملك بأن ولده حي يرزق
    Adolf Hitler est vivant et en bonne santé, et habite à Miami Open Subtitles ادولف هتلر علي قيد الحياة وبصحة جيدة ويعيش في ميامي
    Il est vivant ? Deux, trois, quatre. Espèce de tarée ! Open Subtitles هل هو حى اثنان، ثلاثة، أربعة عاهرة مجنونة
    Joe West, ton Joe West, est vivant et en sécurité sur ta Terre tout comme Caitlyn, et Iris Open Subtitles لا، انه ليس كذلك. جو الغربية، يا جو الغربية، لا يزال حيا وآمن على الأرض الخاصة بك،
    Je vais lui secouer la cheville et ça nous dira s'il est vivant ou pas. Open Subtitles أنا سَأُهزهزُ كاحلَه، والذي سَ قرّرْ سواء هو حيُّ أَو لَيسَ.
    Mais vous ne pouvez même pas me certifier qu'il est vivant. Open Subtitles ولكن علي أن أعرف بالتأكيد وأنت لا يمكنك إبلاغي بأنه حي أيمكنك ذلك؟
    Il est vivant, j'en mettrai ma main à couper. Open Subtitles انة حى, انا واثق من هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more