"est vous qui avez" - Translation from French to Arabic

    • أنت من
        
    • انت من
        
    • أنتَ من
        
    • انت الذي
        
    • أنت مَن
        
    • أنت الرجل الذي
        
    • أنت الشخص الذي
        
    • أنتَ الذي
        
    • هل أنتِ الفتاة التي
        
    Donc c'est vous qui avez gagné l'enchère pour le tableau. Open Subtitles إذاً، أنت من ربح تلك اللوحة بالمزاد العلنيّ
    Excusez-moi, c'est vous qui avez commandé un téléphone à amplificateur vocal? Open Subtitles المعذرة، هل أنت من طلب هاتفاً مع مكبر صوتي
    Ce n'était pas le plan. N'oublions pas que c'est vous qui avez demandé cette mission, il y a 2 ans. Open Subtitles لم تكن تلك هي الخطّة، لا تدعنا ننسى أنّك أنت من طلب هذه المهمّة قبل عامين
    Excusez-moi mais c'est vous qui avez lancé un missile, non ? Open Subtitles سامحني ولكن انت من اطلق صاروخ نووي اليس كذلك؟
    C'est vous qui avez insisté pour la prendre, M. Inspecteur-en-chef. Open Subtitles أنتَ من أصرّ عليها أيّها السيد رئيس المحقَّقين
    C'est vous qui avez ralenti, à trôner là comme un sultan ! Open Subtitles وفي الحقيقة انت الذي اصبحت بطيئاً جالس هنا دون عمل اي لحسة عمل
    - Non, je... Enfin, je crois que c'est vous qui avez un problème. Open Subtitles كلا، أعني بوسعي أن أرى أنت مَن لديك مشكلة.
    C'est vous qui avez tué le sergent King à Sweetwater ? Open Subtitles أنت الرجل الذي قتل الرقيب كينج في سويت ووتر
    Mais peut-être que c'est vous qui avez besoin d'apprendre quelque chose. Open Subtitles ولكن ربما أنت الشخص الذي يجب أن يتعلم شيئًا،
    - Mais c'est vous qui avez le pouvoir d'annuler les métamorphoses. Open Subtitles ‫لكنك أنت من تملكين القدرة ‫على علاج حالات التحول.
    C'est vous qui avez dit que la personne à qui il l'a donnée était plus importante à ses yeux que la liberté conditionnelle. Open Subtitles أنت من يقول أنه أعطاها لشخص ، أيا كان هذا الشخص هو أكثر أهمية من احتمال الإفراج المشروط
    C'est vous qui avez donné l'ordre de me tuer, ou c'est une directive de l'agence ? Open Subtitles هل أنت من أصدر أمرًا بقتلي؟ أو كان توجيه من الوكالة؟
    C'est vous qui avez dit ça quand vous étiez dehors. Open Subtitles أنت من كنتُ تتفوه بهذا الكلام, عندما كنتً واقفاً أمام الباب
    Vous devriez savoir que c'est vous qui avez demandé à oublier. Open Subtitles يجب أن تعرف أنه أنت من طلبت أن تنسى الامر.
    Ici et maintenant, c'est vous qui avez ce genre de pouvoir. Open Subtitles في الوقت الحالي, أنت من يملك ذلك النوع من العضلات.
    C'est vous qui avez trouvé le corps. Ça pose toujours des questions. Open Subtitles أنت من وجدتَ الجُثّة، هذا دوماً ما يكون سبب قلق.
    C'est vous qui avez déclenché l'alarme, pas vrai ? Open Subtitles انت من ضغطت على صفارات الأنذار, اليس كذلك؟
    Maintenant c'est vous qui avez peur d'être vu avec moi. Open Subtitles والان انت من يخشى ان تتم رؤيته معي
    C'est vous qui avez besoin de moi. Open Subtitles أظن أنكَ أنتَ من سيجد نفسه يحتاج لمساعدتي.
    C'est vous qui avez cru que c'était lui au début. Open Subtitles إنّه ممثل بارع، أنتَ من كان يظن بأنه القاتل
    C'est vous qui avez suggéré ce jeu. Open Subtitles انت الذي اردت ان تتحداني في لعبة الويتشي
    C'est vous qui avez dit que vous vouliez trouver un moyen de passer plus de temps avec elle. Open Subtitles أنت مَن قلت أنّك تريد إيجاد وسيلة لقضاء المزيد من الوقت معها. ليس هكذا.
    C'est vous qui avez 4 mois de retard de paiement ? Open Subtitles أنت الرجل الذي تأخر أربعة أشهر عن دفع أقساط شاحنته؟
    C'est vous qui avez changé les conditions, en amenant plus de deux gardes. Open Subtitles أنت الشخص الذي غير الشروط وأحضر أكثر من حارسين قد وافقنا عليهم
    C'est vous qui avez abandonné l'appel aux urgences, puis vous avez commis un acte stupide. Open Subtitles أنتَ الذي أجهضتَ الـ911 النداءَ، وبعد بأَنْك عَمِلتَ شيءاً أحمقَ.
    C'est vous qui avez sauvé les gens sur les quais ? Open Subtitles مرحبا، هل أنتِ الفتاة التي أنقذت كل الناس على المرفأ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more