"est vraiment" - Translation from French to Arabic

    • هو حقا
        
    • فعلاً
        
    • فعلا
        
    • هو حقاً
        
    • حقيقته
        
    • هذا حقاً
        
    • هذا حقا
        
    • هي حقا
        
    • إنه حقاً
        
    • حقا هو
        
    • حقيقتها
        
    • حقاَ
        
    • انه حقا
        
    • إنها حقاً
        
    • أنه حقاً
        
    Durant ce voyage, il doit découvrir, seul et en silence, qui il est vraiment. Open Subtitles في تلك الرحلة يجب ان يكتشف, الحدة الصمت, من هو حقا.
    La pauvreté est vraiment le plus grand ennemi des enfants, et la lutte contre elle doit commencer par eux. UN إن الفقر هو حقا أشد عدو للأطفال ، وينبغي أن يبدأ تخفيف وطأة الفقر من الأطفال.
    Si tel est vraiment le cas, le mécanisme de protection ne semble pas particulièrement efficace. UN وإذا كان الأمر فعلاً كذلك، فإن آلية الحماية لا تبدو فعّالة جداًّ.
    J'allais être un de ces gars qui est vraiment dans la sauce piquante, vous savez ? Open Subtitles سأصبح أحد هؤلاء الناس ،من يكونون فعلا داخل صلصة حارة تعلم هذا ؟
    S'il est vraiment le patient zéro, je ne veux pas que tu sois infectée. Open Subtitles إذا كان هو حقاً المريض الأول لا أريدك أن تتعرض للعدوى
    En quelques jours sur la banquise, Nous allons lui faire oublier qui il est vraiment? Open Subtitles و إننا بعد بضعة أيام على الجليد سنجعله ينسى ما حقيقته ؟
    Sa décision de proroger indéfiniment le Traité est vraiment un succès historique. UN وقراره بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى هو حقا إنجاز تاريخي.
    - Comment sait-on qu'il est vraiment un traître ? Open Subtitles كيف يستطيعون أن يعرفوا أنه هو حقا سنيتشينغ؟
    Si l'un d'entre nous est un Martien Blanc, comment savoir qui est vraiment soi-même ? Open Subtitles إذا واحد منا هو المريخ الأبيض، كيف يمكننا معرفة من هو حقا أنفسهم؟
    Si cette chose dehors est vraiment un hybride humain-protomerde, alors on est les anciens modèles. Open Subtitles إذا كان هذا الشيء هناك هو حقا نوعا من هجين الإنسان و بروتو هراء إذاً فنحن نموذج الأمس
    Tu sais, s'il est vraiment mort, ce n'est pas ta faute. Open Subtitles أجل أتعلم، لو أنه ميت فعلاً فهذا ليس خطؤك
    Dites-lui qu'elle est charmante et qu'elle est vraiment belle et qu'elle sent très bon aujourd'hui. Open Subtitles أخبريها أنها جذابة .وأنها تبدو بالفعل جميلة ..وأن عطرها .رائع فعلاً اليوم
    Mais maintenant j'ai besoin de visiter cette bouche de l'enfer et voir combien sans âmes, vide et criblée de balle cette ville est vraiment. Open Subtitles ولكن الآن أنا بحاجة لزيارة حفرة الجحيم و ارى كم هي بلا روح فارغة و الرصاص يتحكم بها فعلاً
    Ecoute, si cette femme sur ce message est vraiment ta mère alors elle était trés proche de l'homme qui a tué ton père apparemment, Open Subtitles انظري, لو فعلا صاحبة هذا الصوت هي أمكي وهي متورطة جدا مع الرجل الذي قتل أباكي كما هو واضح
    Quel genre d'enfant seras-tu s'il s'avère qu'il est vraiment malade ? Open Subtitles ماذا تكون من الابناء اذا كان هو مريض فعلا
    C'est vraiment à cause des gens, ou à cause d'une personne en particulier ? Open Subtitles هل هو حقاً بخصوص الناس، وليس شخص واحد بشكل خاص ؟
    Moi aussi, ça m'a pris longtemps pour m'y faire, mais désormais tu vois le monde tel qu'il est vraiment. Open Subtitles أجل، أخذ مني أيضاً بعض الوقت كي أستوعب الأوضاع ولكنك ترين العالم على حقيقته ..
    Alors c'est vraiment juste un malade qui essaie de m'embrouiller. Open Subtitles لذا هذا حقاً أحد المخبولين يحاول العبث معي
    C'est vraiment l'unique raison qui justifie votre présence, Thapa ? Open Subtitles هل هذا حقا هو السبب الوحيد لوجودك هنا,ثابا؟
    Ok, mais si être aux alentours de Catherine est vraiment la cause de ces trous noirs, oublie les endorphines synthétiques. Open Subtitles حسنا, ولكن اذا كان متعلقا بكاثرين ,او كانت هي حقا سبب هذه الفجوات لننسى جرع الاندورفين
    Oui. Tu sais, c'est vraiment, vraiment sympa de rencontrer enfin quelqu'un qui comprend. Qui me comprend. Open Subtitles أجل. أتعلمي إنه حقاً لمن الرائع أن أقابل أحداً يفهم ذلك. شخص يفهمني.
    Mais si seulement c'était réel, cette charmante promenade à travers tes préoccupation mélancolique, mais je sais que c'est vraiment une interrogation sous l'apparence de plaisanteries. Open Subtitles ويا ليت كانت هذه النزهة الساحرة الكئيبة عبر انشغالاتك صادقة. لكنّي أعلم أنّها في حقيقتها استجواب مقنّع بالمجاملات.
    On arrive d'ici deux minutes. C'est vraiment grâce à toi qu'on a réussi. Open Subtitles لايبعدكم عنا سوى بضع دقائق للخارج. أنا أعلم أننا قمنا جميعاَ بدورنا ولكن أنتِ حقاَ أنقذتنيا اليوم.
    C'est vraiment mon anniversaire, et ton cadeau est de passer le reste d'aujourd'hui avec moi. Open Subtitles انه حقا يوم عيد ميلادي و هديتك ان تقضي باقي اليوم معي
    Donc, c'est vraiment une campagne qui se concentre sur ce qui est important... les ampoules à bulbes et la famille. Open Subtitles إذاً إنها حقاً حملة دعائية تركز على ما هو مهم المصابيح الكهربائية والعائلة
    Non, ça ne l'est pas. Ce ne l'est vraiment pas. Open Subtitles لا، أنه ليس كذلك أنه حقاً ليس كذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more