Durant ce voyage, il doit découvrir, seul et en silence, qui il est vraiment. | Open Subtitles | في تلك الرحلة يجب ان يكتشف, الحدة الصمت, من هو حقا. |
La pauvreté est vraiment le plus grand ennemi des enfants, et la lutte contre elle doit commencer par eux. | UN | إن الفقر هو حقا أشد عدو للأطفال ، وينبغي أن يبدأ تخفيف وطأة الفقر من الأطفال. |
Si tel est vraiment le cas, le mécanisme de protection ne semble pas particulièrement efficace. | UN | وإذا كان الأمر فعلاً كذلك، فإن آلية الحماية لا تبدو فعّالة جداًّ. |
J'allais être un de ces gars qui est vraiment dans la sauce piquante, vous savez ? | Open Subtitles | سأصبح أحد هؤلاء الناس ،من يكونون فعلا داخل صلصة حارة تعلم هذا ؟ |
S'il est vraiment le patient zéro, je ne veux pas que tu sois infectée. | Open Subtitles | إذا كان هو حقاً المريض الأول لا أريدك أن تتعرض للعدوى |
En quelques jours sur la banquise, Nous allons lui faire oublier qui il est vraiment? | Open Subtitles | و إننا بعد بضعة أيام على الجليد سنجعله ينسى ما حقيقته ؟ |
Sa décision de proroger indéfiniment le Traité est vraiment un succès historique. | UN | وقراره بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى هو حقا إنجاز تاريخي. |
- Comment sait-on qu'il est vraiment un traître ? | Open Subtitles | كيف يستطيعون أن يعرفوا أنه هو حقا سنيتشينغ؟ |
Si l'un d'entre nous est un Martien Blanc, comment savoir qui est vraiment soi-même ? | Open Subtitles | إذا واحد منا هو المريخ الأبيض، كيف يمكننا معرفة من هو حقا أنفسهم؟ |
Si cette chose dehors est vraiment un hybride humain-protomerde, alors on est les anciens modèles. | Open Subtitles | إذا كان هذا الشيء هناك هو حقا نوعا من هجين الإنسان و بروتو هراء إذاً فنحن نموذج الأمس |
Tu sais, s'il est vraiment mort, ce n'est pas ta faute. | Open Subtitles | أجل أتعلم، لو أنه ميت فعلاً فهذا ليس خطؤك |
Dites-lui qu'elle est charmante et qu'elle est vraiment belle et qu'elle sent très bon aujourd'hui. | Open Subtitles | أخبريها أنها جذابة .وأنها تبدو بالفعل جميلة ..وأن عطرها .رائع فعلاً اليوم |
Mais maintenant j'ai besoin de visiter cette bouche de l'enfer et voir combien sans âmes, vide et criblée de balle cette ville est vraiment. | Open Subtitles | ولكن الآن أنا بحاجة لزيارة حفرة الجحيم و ارى كم هي بلا روح فارغة و الرصاص يتحكم بها فعلاً |
Ecoute, si cette femme sur ce message est vraiment ta mère alors elle était trés proche de l'homme qui a tué ton père apparemment, | Open Subtitles | انظري, لو فعلا صاحبة هذا الصوت هي أمكي وهي متورطة جدا مع الرجل الذي قتل أباكي كما هو واضح |
Quel genre d'enfant seras-tu s'il s'avère qu'il est vraiment malade ? | Open Subtitles | ماذا تكون من الابناء اذا كان هو مريض فعلا |
C'est vraiment à cause des gens, ou à cause d'une personne en particulier ? | Open Subtitles | هل هو حقاً بخصوص الناس، وليس شخص واحد بشكل خاص ؟ |
Moi aussi, ça m'a pris longtemps pour m'y faire, mais désormais tu vois le monde tel qu'il est vraiment. | Open Subtitles | أجل، أخذ مني أيضاً بعض الوقت كي أستوعب الأوضاع ولكنك ترين العالم على حقيقته .. |
Alors c'est vraiment juste un malade qui essaie de m'embrouiller. | Open Subtitles | لذا هذا حقاً أحد المخبولين يحاول العبث معي |
C'est vraiment l'unique raison qui justifie votre présence, Thapa ? | Open Subtitles | هل هذا حقا هو السبب الوحيد لوجودك هنا,ثابا؟ |
Ok, mais si être aux alentours de Catherine est vraiment la cause de ces trous noirs, oublie les endorphines synthétiques. | Open Subtitles | حسنا, ولكن اذا كان متعلقا بكاثرين ,او كانت هي حقا سبب هذه الفجوات لننسى جرع الاندورفين |
Oui. Tu sais, c'est vraiment, vraiment sympa de rencontrer enfin quelqu'un qui comprend. Qui me comprend. | Open Subtitles | أجل. أتعلمي إنه حقاً لمن الرائع أن أقابل أحداً يفهم ذلك. شخص يفهمني. |
Mais si seulement c'était réel, cette charmante promenade à travers tes préoccupation mélancolique, mais je sais que c'est vraiment une interrogation sous l'apparence de plaisanteries. | Open Subtitles | ويا ليت كانت هذه النزهة الساحرة الكئيبة عبر انشغالاتك صادقة. لكنّي أعلم أنّها في حقيقتها استجواب مقنّع بالمجاملات. |
On arrive d'ici deux minutes. C'est vraiment grâce à toi qu'on a réussi. | Open Subtitles | لايبعدكم عنا سوى بضع دقائق للخارج. أنا أعلم أننا قمنا جميعاَ بدورنا ولكن أنتِ حقاَ أنقذتنيا اليوم. |
C'est vraiment mon anniversaire, et ton cadeau est de passer le reste d'aujourd'hui avec moi. | Open Subtitles | انه حقا يوم عيد ميلادي و هديتك ان تقضي باقي اليوم معي |
Donc, c'est vraiment une campagne qui se concentre sur ce qui est important... les ampoules à bulbes et la famille. | Open Subtitles | إذاً إنها حقاً حملة دعائية تركز على ما هو مهم المصابيح الكهربائية والعائلة |
Non, ça ne l'est pas. Ce ne l'est vraiment pas. | Open Subtitles | لا، أنه ليس كذلك أنه حقاً ليس كذلك |