"est-ce une" - Translation from French to Arabic

    • هل هذه
        
    • هل تلك
        
    • أتلك
        
    • أهذا نوع
        
    Est-ce une façon de parler à la seule personne qui peut te voir ? Open Subtitles الان هل هذه طريقة للتحدث مع الشخص الوحيد الذي بامكانه رؤيتك
    Est-ce une de tes parodies de Cosplay ? Open Subtitles هل هذه احدى التمثيليات التأثيرية الخاص بك؟
    Est-ce une société minière ou bien un cimetière ambulant ? Open Subtitles هل هذه شركة تعدين أم شركة تنقيب قبور؟
    Est-ce une façon de saluer la femme qui t'a élevé ? Open Subtitles هل هذه أفضل طريقة لتسلم على الأمرأة التي ربتك ؟
    Est-ce quelqu'un qui retourne la situation, ou Est-ce une folle de niveau cinq qui s'envoie en l'air? Open Subtitles هل تلك امرأة تعكس مسار عملية أم هي امرأة مصابة بالهذيان تمارس الجنس؟
    Est-ce une discussion que nous devrions avoir sur ma place de parking ? Open Subtitles هل هذه هي المناقشة التي ينبغي أن نحصل عليها في ساحة وقوف سيارتي ؟
    Est-ce une de vos idées folles, lieutenant ? Open Subtitles هل هذه إحدى أفكارك المجنونة، أيها الملازم؟
    Est-ce une autre tentative pour mettre au menu les desserts ? Open Subtitles هل هذه محاولة أخرى لإضافة الحلويات إلى القائمة؟
    Est-ce une façon de parler à la femme qui t'élève pendant que ta mère est en déplacement ? Open Subtitles هل هذه طريقة لتتحدثي بها مع المرأة التي تربيكِ فترة تواجد أمكِ خارج المدينة؟
    et tu me blames pour vouloir être le père ? Tu perds ton temps. Est-ce une façon de traiter sa famille ? Open Subtitles . أنت تضيّع وقتك هل هذه الطريقة لمعاملة أفراد العائلة ؟
    Est-ce une façon de traiter un invité ? Open Subtitles هل هذه هى الطريقة التى تعاملون بها ضيوفكم؟
    Est-ce une coincidence... ou est-ce que ces gens n'ont pas plutôt une aversion raciale au crime ? Open Subtitles هل هذه صدفه ؟ ؟ أو هل لهؤلاء الناس إلتزام عرقي في الجريمة ؟
    Est-ce une ruse pour forcer ma porte... et faire envoler mes tristes résolutions... afin que mes réflexions restent sans effet ? Open Subtitles هل هذه حيلتكم لأفتح الباب فتذهب عن بالي القرارات الخطيرة فيضيع جهدي هباءً منثورًا؟
    Est-ce une façon de parler à vos invitées ? Open Subtitles هيا الآن يا بنات هل هذه طريقة للتحدث مع ضيوفك؟
    Est-ce une phrase que tu as déjà lue jusque-là ? Open Subtitles هل هذه عبارة بأي شيء قرأته لحد الان؟
    Et votre "liberté".. Vous ne l'amenez que dans les pays riches en pétrole. Est-ce une coïncidence? Open Subtitles وهذه الحرية لكم، فأنتم لا تهاجمون سوى البلاد الغنيّة بالبترول، هل هذه مجرد صدفة؟
    Est-ce une photo de vous pendant une rencontre du Tea Party à Milwaukee en janvier dernier ? Open Subtitles هل هذه صورتك في تجمع حاشد لحزب الشاي في ميلووكي يناير الماضي؟
    Est-ce une agression déplacée parce que je peux être sous couverture, et tu pourrais être ma couverture ? Open Subtitles هل هذه عدوانية متطرفة لأنني ذاهبة في مهمة وعليك أن تكوني دعامتي ؟
    Mais Est-ce une vie qui vaut la peine d'être vécue ? Open Subtitles ولكن هل تلك الحياة التي تستحق أن تعاش؟
    Est-ce une rose des quatre saisons ? Open Subtitles هل تلك زهرة الفصول الأربعة؟
    Est-ce une bonne idée de lui parler là où son ami a été tué ? Open Subtitles أتلك فكرة جيدة,أن نتحدث معه حيث قتل صديقه؟
    Est-ce une récompense pour le fidèle acheteur ou... Open Subtitles أهذا نوع من الجائزة المتكررة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more