"ester" - Translation from French to Arabic

    • استر
        
    • ايستر
        
    • إستر
        
    • التي يحق لها المثول
        
    • لها حق المثول
        
    • ورفع الدعاوى
        
    • تترافع أمام
        
    • مدعى
        
    Ester est la seule vraie chose qui me reste, et je n'étais pas là pour elle. Open Subtitles استر هو الشيء الوحيد الصحيح ألذي تركت، وأنا لم أكن هُناك من أجلها
    Voyons les choses comme ça, tenons notre promesse envers Kamali, assurons-nous de la sécurité d'Ester. Open Subtitles لننجز هذا نفي بوعدنا لكمالي، نتأكد من أن استر في امان
    Son vernis à ongle contient de l'Ester de phtalate, un plastifiant, retiré du commerce parce que cancérigène. Open Subtitles طلاء الأظافر لدى الضحية. يحتوي على الفثالات استر الملدنات.
    Ester, je sais que ça a l'air moche, mais, je ne t'ai pas menti. Open Subtitles ايستر , انا اعرف ان الامر يبدو سيئاً لكننى لم اكذب عليكى
    Quand j'ai refusé de coucher avec lui, le gardien a donné l'ordre que ma soeur Ester soit abattue devant mes yeux. Open Subtitles عندما رفضت ممارسة الجنس معه طلب مني ان اشاهده وهو يطلق على أختي إستر أمام عيني
    Scott et moi allons attraper Ester et diriger l'exfiltration. Open Subtitles سكوت و أنا سوف نأخذ استر و نتجه للمخرج
    Sécurisez Ester et ramenez-moi l'un d'eux vivant, Open Subtitles أمن استر واجلب احداً على قيد الحياة
    Tu connais Ester Kamali ? Open Subtitles هل تعرفين استر كمالي؟
    Ils vont chercher Ester. Open Subtitles هم سوف يأتون من اجل استر
    D'accord. Sortons Ester de là. Open Subtitles حسناً لنخرج استر
    J'ai connu Ester toute sa vie. Open Subtitles لقد عرفت استر طوال حياتها.
    Tout... tout va bien, Ester. Open Subtitles ... كل شيء على ما يرام، استر.
    - Viens, Ester. - Ne la touche pas. Open Subtitles هيا، استر - لا تلمسها -
    Prends Ester et retournez dans votre chambre. Open Subtitles خذي استر و عودوا إلى غرفتك .
    Il arrive que les collectivités s'adaptent avec succès - comme cela a été le cas lors du passage à une agriculture sédentaire décrit par Ester Boserup (1965) - mais il est important de souligner que des changements dans l'allocation sociale des ressources seront sans doute nécessaires pour qu'une telle adaptation se produise. UN وقد يكون ممكنا تحقيق التكيف الناجح، على سبيل المثال في حالة التحول الذي وصفته استر بوسوروب (1965) من حالة الترحال إلى الزراعة المستقرة. ولكن من المهم ملاحظة أن التغييرات في التوزيع الاجتماعي للموارد غالبا ما تكون مطلوبة كجزء من هذا التكيف.
    Allez, Ester. C'est bon. Vas-y maintenant. Open Subtitles هيا , ايستر , الامر بخير اذهبى الان
    - Non, papa. - Je dois le faire Ester. Open Subtitles لا , ابى , لا , على فعل ذلك , ايستر
    L'Ester méthylique de colza (EMC), produit à partir de colza oléagineux, en est la principale source en Europe et au Canada, tandis qu'aux États-Unis l'on utilise l'huile de soja. UN ويعتبر إستر ميثيل اللفت الذي يجري إنتاجه من اللفت ذي البذور الزيتية المصدر الرئيسي في أوروبا وكندا، في حين يستخدم زيت الصويا في الولايات المتحدة.
    Les publications de la Cour sont distribuées aux gouvernements de tous les États admis à Ester devant elle, ainsi qu'aux grandes bibliothèques juridiques du monde. UN 386 - توزع منشورات المحكمة على حكومات جميع الدول التي يحق لها المثول أمامها، وعلى مكتبات القانون الكبرى في العالم.
    153. Avant même la clôture d'une affaire, la Cour peut, en vertu de l'article 53 de son Règlement, après s'être renseignée auprès des Parties, décider de tenir les pièces de procédure et les documents annexés à la disposition de tout État admis à Ester devant elle et ayant demandé à en avoir communication. UN ١٥٣ - ويجوز للمحكمة حتى قبل إنهاء قضية ما، عملا بالمادة ٥٣ من لائحة المحكمة، وبعد التحقق من آراء اﻷطراف، أن تتيح وثائق المرافعة والمستندات ﻷي دولة لها حق المثول أمام المحكمة بناء على طلبها.
    2.4 Chaque municipalité jouit de son propre statut juridique et a le droit de posséder et de gérer des biens, la capacité d'Ester en justice, le droit de passer des contrats et le droit d'engager du personnel. UN 2-4 يكون لكل بلدية وضعها القانوني الخاص بها، وتتمتع بالحق في الملكية وإدارة هذه الملكية، وبأهلية التقاضي ورفع الدعاوى في المحاكم، وبالحق في إبرام العقود والحق في تعيين الموظفين.
    Ainsi, sous réserve des conditions liées à la majorité, les femmes peuvent dans les mêmes conditions que les hommes Ester en justice comme demanderesses ou défendeurs et intervenir comme témoins. UN وهكذا يمكن للمرأة، رهنا بشروط ترتبط بسن الرشد، وعلى قدم المساواة مع الرجل، أن تترافع أمام القضاء بوصفها مدعية أو مدعى عليها، أو المثول كشاهدة.
    123. La femme a le droit d'Ester en justice en son propre nom. UN ١٢٣ - وللمرأة الحق في المثول أمام المحاكم باسمها سواء كمدعية أو مدعى عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more