"estimation des émissions" - Translation from French to Arabic

    • تقدير الانبعاثات
        
    • لتقدير الانبعاثات
        
    • بتقدير انبعاثات
        
    • تقدير انبعاثات
        
    • تقديرات للانبعاثات
        
    • التقدير الانبعاثات
        
    Méthodes d'estimation des émissions résultant du déboisement UN منهجيات تقدير الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات
    Disposition à libeller ultérieurement pour préciser que les produits ligneux récoltés sont traités de la même façon dans le niveau de référence et dans l'estimation des émissions et des absorptions résultant de la gestion des forêts au cours de la période de référence. UN حيز يخصص لاحقا لإتاحة معالجة متسقة لمسألة منتجات الخشب المقطوع في تحديد المستوى المرجعي وفي تقدير الانبعاثات وعمليات الإزالة الناتجة عن إدارة الغابات خلال فترة الالتزام.
    Aux fins de l'estimation des émissions liées à des produits, la `consommation'de mercure a été définie sur la base de la consommation régionale de produits contenant du mercure et non sur la base de la `demande'régionale. UN ولأغراض تقدير الانبعاثات المتصلة بالمنتجات عُرِّفَ ' استهلاك` الزئبق بقياس الاستهلاك الإقليمي لمنتجات الزئبق أكثر منه بقياس ' الطلب` الإقليمي الإجمالي.
    ∙ Définir le cadre directeur des systèmes nationaux d'estimation des émissions conformément à l'article 5. UN ● وضع مبادئ توجيهية لﻷنظمة الوطنية لتقدير الانبعاثات بموجب المادة ٥.
    8. Les systèmes nationaux devraient être conçus et exploités de façon à faciliter le respect des engagements pris au titre du Protocole de Kyoto en ce qui concerne l'estimation des émissions anthropiques par les sources et de l'absorption par les puits des GES. UN 8- وينبغي تصميم وتطبيق النظم الوطنية من أجل دعم الامتثال للالتزامات الناشئة عن بروتوكول كيوتو فيما يتصل بتقدير انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع.
    7. Un certain nombre d'éléments pèsent sur l'estimation des émissions de gaz à effet de serre, et donc influent sur la comparaison des données. UN ٧- ثمة عدد من العناصر التي تؤثر في تقدير انبعاثات غازات الدفيئة، وتؤثر بالتالي في مقارنة البيانات:
    Les travaux sur les produits intermédiaires s'accompagnaient désormais d'une estimation des émissions connexes. UN كذلك فإن العمل الإضافي المتعلق بالمواد الوسيطة تصحبه تقديرات للانبعاثات.
    54. Lorsqu'il s'agit de ne remplacer qu'un seul élément d'une méthode d'estimation des émissions utilisée par la Partie, l'équipe d'examen devrait appliquer le facteur correctif à cet élément, conformément au paragraphe 18 21 ci-dessus. UN 54- وفي الحالات التي لا يستعاض فيها سوى عن عنصر واحد من عناصر طريقة التقدير الانبعاثات التي استخدمها الطرف ينبغي لفريق خبراء الاستعراض أن يطبق عامل التحفظ على ذلك العنصر، وفقاً للفقرة 18 21 أعلاه.
    Des facteurs améliorés ont été mis au point pour l'estimation des émissions dans les cas où les données sont insuffisantes, ce qui a permis de produire des estimations supplémentaires relatives aux sources qui n'avaient encore fait l'objet d'aucune quantification. UN وقد استحدثت عوامل محسنة من أجل تقدير الانبعاثات حيثما تكون البيانات شحيحة، وتم التمكن من إدراج تقديرات إضافية بالنسبة للقطاعات التي لم يكن هناك تقديرات بشأنها فيما سبق.
    M étant l'élément de la méthode d'estimation des émissions utilisée par la Partie, ou l'estimation des émissions obtenue au moyen d'une méthode d'ajustement de base indiquée dans le présent document, et FP étant le facteur de prudence. UN وت هو عنصر طريقة تقدير الانبعاثات التي استخدمها الطرف، أو تقدير الانبعاثات الناجم عن طريقة من طرائق التعديل الأساسية الواردة في هذه الإرشادات التقنية، وع ت هو عامل التحفظ.
    Il ne s'agira pas forcément des coefficients d'émission effectivement retenus au départ pour l'estimation des émissions, à moins que l'opération n'ait consisté en une simple multiplication à partir des données d'activité globales utilisées pour calculer le coefficient d'émission implicite. UN فهي لن تكون بالضرورة عوامل الانبعاثات المستخدمة فعلاً في تقدير الانبعاثات الأصلي، إلا إذا كان هذا مجرد عملية ضرب مبنية على ذات بيانات الأنشطة المجمعة والمستخدمة لحساب عامل الانبعاث الضمني.
    Dans les autres cas, l'équipe devrait appliquer le facteur correctif à l'estimation des émissions ou des absorptions obtenue au moyen de la méthode d'ajustement de base, conformément au paragraphe 20 23 cidessus. UN وفي الحالات الأخرى، ينبغي لفريق خبراء الاستعراض أن يطبق عامل التحفظ على تقدير الانبعاثات أو عمليات الإزالة الناتج بطريقة التعديل الأساسية، وفقاً للفقرة 20 23 أعلاه.
    Dans les autres cas, l'équipe devrait appliquer le facteur correctif à l'estimation des émissions ou des absorptions obtenue au moyen de la méthode d'ajustement de base, conformément au paragraphe 24 cidessus. UN وفي الحالات الأخرى، ينبغي لفريق خبراء الاستعراض أن يطبق عامل التحفظ على تقدير الانبعاثات أو عمليات الإزالة الناتج عن طريقة التعديل الأساسية، وفقاً للفقرة 24 أعلاه.
    Dans les autres cas, l'équipe devrait appliquer le coefficient de prudence à l'estimation des émissions ou des absorptions obtenue au moyen de la méthode d'ajustement de base, conformément au paragraphe 24 cidessus. UN وفي الحالات الأخرى، ينبغي لفريق خبراء الاستعراض أن يطبق عامل التحفظ على تقدير الانبعاثات أو عمليات الإزالة الناتج عن طريقة التعديل الأساسية، وفقاً للفقرة 24 أعلاه.
    ∙ Examiner régulièrement et, s'il y a lieu, réviser les méthodologies d'estimation des émissions et les ajustements visés à l'article 5 (par. 2 de l'article 5). UN ● القيام بانتظام، باستعراض مناهج تقدير الانبعاثات وتعديلاتها بموجب المادة ٥ )المادة ٥-٢( وتنقيحها عند الاقتضاء.
    Le Canada a également fourni des données détaillées sur la manière dont les hypothèses, les jugements d'experts et les modèles sectoriels alimentent l'évaluation du modèle principal utilisé pour l'estimation des émissions. UN كما قدمت كندا معلومات مفصلة عن مدى تأثير الافتراضات وتقديرات الخبراء والنماذج القطاعية في تقييم النموذج الرئيسي لتقدير الانبعاثات.
    Le Canada a également présenté des informations détaillées sur la façon dont les hypothèses, les évaluations d'experts et les modèles sectoriels contribuent à l'évaluation du principal modèle pour l'estimation des émissions. UN وقدمت كندا أيضا معلومات مفصلة تبين كيفية استخدام الافتراضات وتقييم الخبراء والنماذج القطاعية في رفد عملية تقييم النموذج الرئيسي لتقدير الانبعاثات.
    3. Les méthodologies d'estimation des émissions anthropiques par les sources et de l'absorption par les puits de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal sont celles qui sont agréées par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et approuvées par la Conférence des Parties à sa troisième session. UN 3- المنهجيات المتبعة لتقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر وعمليات إزالتها بالبواليع لجميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال هي المنهجيات التي تقبلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ويوافق عليها مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة.
    Des principes directeurs ont été publiés en août sur l'accès aux microdonnées agricoles et d'autres seront finalisés en novembre sur l'estimation des émissions de gaz à effet de serre. UN ونشر " دليل توفير إمكانية الحصول على البيانات الجزئية الزراعية " في آب/أغسطس، ووضعت الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقدير انبعاثات غاز الدفيئة في تشرين الثاني/نوفمبر.
    8. Les systèmes nationaux devraient être conçus et exploités de façon à faciliter le respect des engagements pris au titre du Protocole de Kyoto en ce qui concerne l'estimation des émissions anthropiques par les sources et des absorptions anthropiques par les puits de GES. UN 8- وينبغي تصميم وتطبيق النظم الوطنية من أجل دعم الامتثال للالتزامات الناشئة عن بروتوكول كيوتو فيما يتصل بتقدير انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع.
    B. estimation des émissions de gaz à effet de serre des UN باء - تقدير انبعاثات غازات الدفيئة المتولدة عن الدورة العشـرين لكل من
    49. Les Parties devraient utiliser les mentions types présentées plus haut au paragraphe 24 dans tous les tableaux de l'inventaire pour remplir les cases dans lesquelles elles n'ont aucune estimation des émissions à consigner. UN 49- وينبغي للأطراف أن تستخدم الرموز، على النحو المحدد في الفقرة 24 أعلاه، في جميع جداول قوائم الجرد لملء الخانات التي لم تدرج فيها أي تقديرات للانبعاثات.
    52. Pour garantir la prudence dans les ajustements, un facteur correctif devrait être appliqué à l'élément considéré de la méthode d'estimation des émissions utilisée par la Partie ou à l'estimation des émissions/absorptions obtenue au moyen des méthodes d'ajustement de base décrites dans la section III.A des présentes directives techniques. UN 52- ولضمان التحفظ في حساب التعديلات، ينبغي تطبيق عامل تحفظ على العنصر المحدد لطريقـة التقدير الانبعاثات التي يستخدمها الطـرف أو على تقدير الانبعاثات/عمليات الإزالة الناتج عن طرق التعديل الأساسية المبينة في الفرع ثالثاً - ألف من هذه الإرشادات التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more