"estimation plus" - Translation from French to Arabic

    • تقديرات أكثر
        
    Afin obtenir une estimation plus précise, le rapport proposait d'analyser des échantillons de pétrole des principaux gisements pétroliers russes. UN واقتُرح في التقرير تحليل عينات نفطية من حقول النفط الروسية الكبرى بهدف الحصول على تقديرات أكثر دقة.
    Il estime, par ailleurs, qu'une période de référence de trois ans permettrait d'obtenir une estimation plus réaliste de la capacité de paiement. UN وترى من ناحية أخرى أن فترة أساس مدتها ثلاث سنوات ستسمح بالحصول على تقديرات أكثر واقعية فيما يتعلق بالقدرة على الدفع.
    Les consultations avec la FAO ont permis d'établir une estimation plus précise de la proportion du budget ordinaire de la FAO utilisée pour des activités opérationnelles de développement. UN وأجريت مشاورات أيضاً مع الفاو أسفرت عن التوصل إلى وضع تقديرات أكثر دقة للحصة من ميزانيتها المقررة المستخدمة في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Le projet de budget présenté au conseil d'administration est le fruit d'un effort continu visant à faire des prévisions budgétaires fondées sur une estimation plus réaliste des projections des recettes d'un exercice biennal à l'autre. UN ويأتي الاقتراح المقدم إلى المجلس في إطار الجهود المستمرة لوضع ميزانية تستند إلى تقديرات أكثر واقعية للإيرادات من فترة لأخرى. الإضافات
    En outre, les budgets devraient être établis à partir des plans de travail et des calendriers des projets, et sur la base d'une estimation plus réaliste du nombre de réfugiés. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أن يستند إعداد الميزانية الى خطط عمل وجداول زمنية للمشاريع، آخذا في الاعتبار تقديرات أكثر واقعية بشأن حجم الحالات.
    En outre, les budgets devraient être établis à partir des plans de travail et des calendriers des projets, et sur la base d'une estimation plus réaliste du nombre de réfugiés. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أن يستند إعداد الميزانية الى خطط عمل وجداول زمنية للمشاريع، آخذا في الاعتبار تقديرات أكثر واقعية بشأن حجم الحالات.
    Conforme au paragraphe 18 des Normes comptables du système des Nations Unies, il a été opéré pour que les états financiers donnent une estimation plus raisonnable des engagements en question (voir la note 4); UN وهذا التغيير، الذي تم وفقا للفقرة 18 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، يهدف إلى إدراج تقديرات أكثر معقولية لهذه الالتزامات في البيانات المالية (انظر الملاحظة 4).
    Ce changement, qui est conforme au paragraphe 18 des normes comptables du système des Nations Unies, a pour objet de donner dans les états financiers une estimation plus raisonnable des engagements en question (voir note 5); UN وقد أدخل التغيير، الذي يتم وفقا للفقرة 18 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، من أجل إدراج تقديرات أكثر معقولية لهذه الخصوم في البيانات المالية (انظر الملاحظة رقم 5).
    Par exemple, pour calculer les dépenses à la rubrique Carburants et lubrifiants, la Mission s'est fondée sur le coût local effectif de 0,33 dollar au lieu d'utiliser le coût standard de 0,5 dollar, ainsi que sur une estimation plus réaliste de la consommation de carburant par véhicule et par jour. UN فقد تم، على سبيل المثال، تحديد الاحتياجات من الوقود والنفط ومواد التشحيم على أساس السعر المحلي الفعلي البالغ 0.33 دولار بدلا من السعر المرجعي المحدد في 0.5 دولار، وكذلك على أساس تقديرات أكثر واقعية للاستهلاك اليومي للوقود لكل مركبة.
    Une capacité accrue à évaluer le niveau actuel des investissements dans la gestion des risques de catastrophe permettra de procéder à une estimation plus exacte du montant des financements supplémentaires requis pour réduire réellement les risques de catastrophe. UN ومن شأن تعزيز القدرة على تقييم مستوى الاستثمار الحالي في إدارة أخطار الكوارث أن يُمكّن من إجراء تقديرات أكثر دقة للتمويلات الإضافية اللازمة من أجل الحد من أخطار الكوارث بصورة فعلية(23).
    Lorsqu'on aura fini de déterminer l'ampleur du projet et les besoins techniques qui y sont associés et lorsqu'on connaîtra le résultat des appels d'offres, le Secrétaire général pourra procéder à une estimation plus sûre de l'enveloppe globale et présenter une demande de crédits additionnels pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 49 - وعندما تُستكمل المرحلة الحالية التي يُحدّد فيها النطاق الكامل للمشروع واحتياجاته التقنية وتُعرف نتائج المناقصات، سيقدم الأمين العام تقديرات أكثر دقة بشأن تكاليف المشروع الكلية، وطلباً لتوفير الأموال الإضافية المطلوبة لفترة السنتين 2008-2009.
    Ce changement, qui est conforme au paragraphe 18 des Normes comptables du système des Nations Unies, a pour objet de donner dans les états financiers une estimation plus raisonnable des engagements en question. Voir note 11; UN وهذا التغيير، الذي تم وفقا للفقرة 18 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، يهدف إلى إدراج تقديرات أكثر معقولية لهذه الالتزامات في البيانات المالية (انظر الملاحظة 11).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more