63. Sauf en Malaisie, les estimations concernant le nombre de migrants clandestins étaient relativement peu élevées. | UN | ٣٦- وباستثناء ماليزيا، كانت التقديرات المتعلقة بعدد المهاجرين غير النظاميين صغيرة جداً. |
Les données intégrées sont aussi importantes pour les travaux analytiques sur les chaînes de valeur mondiale, et en particulier pour les estimations concernant le commerce en valeur ajoutée. | UN | فهذه البيانات المتكاملة تشكل مُدخلا مهما للعمل التحليلي المتصل بسلاسل القيمة العالمية، وتحديدا لتجميع التقديرات المتعلقة بالتجارة في القيمة المضافة. |
Le groupe des analyses a fait observer que, compte tenu de l'incertitude dont faisait part la Colombie quant à l'identification des zones minées, les estimations concernant la taille et l'emplacement des zones restant à nettoyer étaient elles-mêmes incertaines. | UN | ولاحظ فريق التحليل أن التقديرات المتعلقة بحجم وموقع التحدي المتبقي ليست مؤكدة بالنظر إلى ما أعربت عنه كولومبيا من عدم يقين إزاء تحديد المناطق الملغومة. |
5. Différents facteurs de prudence susceptibles d'être utilisés dans les ajustements à appliquer aux estimations concernant l'année de référence ou une année de la période d'engagement sont présentés dans le tableau. | UN | 5- وتقدَّم عوامل تحفظ مختلفة من أجل استخدامها في تعديل تقدير عن سنة أساس وعن سنة من سنوات فترة الالتزام. |
Les estimations concernant ces opérations seront révisées dès qu'il sera possible d'établir des projections solidement étayées. | UN | وسيجري تنقيح التقديرات الخاصة بهذه العمليات بمجرد أن يتسنى إعداد اﻹسقاطات المستندة إلى معلومات مؤكدة. |
i) Des estimations concernant les incertitudes n'ont pas été présentées; | UN | `1` عدم تقديم تقديرات بشأن أوجه عدم التيقن؛ |
Elle a également formulé, pour la première fois, des estimations concernant le nombre de migrants internationaux par pays de naissance ou de nationalité3. | UN | وأصدرت الشعبة أيضاً، للمرة الأولى، تقديرات عن أعداد المهاجرين الدوليين حسب بلد المولد أو المواطنة 3. |
Il s'est d'abord efforcé de déterminer la tendance, en analysant les mouvements de trésorerie des années antérieures, et il a demandé à quelques États Membres des estimations concernant le versement de leurs quotes-parts en 1998. | UN | وركزت في ذلك أساسا على اﻷنماط الملموسة لاشتراكات اﻷنصبة المقررة الحالية، استنادا إلى تجربة السنوات السابقة، وفي بعض الحالات، طلبت من الدول اﻷعضاء تقديراتها لتسديدات أنصبتها المقررة خلال ١٩٩٨. |
Application des facteurs correctifs aux estimations concernant le secteur UTCATF | UN | تطبيق معامِلات التحفظ على التقديرات المستخلَصة من قطاع استخدام الأراضي والتغير |
Les estimations concernant la période de 15 mois allant du 4 avril 2004 au 30 juin 2005 incluent un montant de 1 million de dollars au titre des projets à effet rapide. | UN | 40 - يدرج مبلغ مليون دولار في التقديرات المتعلقة بفترة الخمسة عشرة شهرا الممتدة من 4 نيسان/أبريل 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005، للمشاريع ذات الأثر السريع. |
Par ailleurs, les estimations concernant les dépenses de gestion et d'administration de l'Organisation accusent une diminution de 4,7 millions de dollars E.U. entre 2008 et 2007. | UN | وبالمثل، تبيِّن التقديرات المتعلقة بتكاليف التنظيم والإدارة في المنظمة حدوث انخفاض بنحو 4.7 ملايين دولار بين 2008 و2007. |
Les estimations concernant le nombre d'exploitants artisanaux dans la Province orientale varient considérablement et se situent entre 30 000 et 200 000 personnes, chiffre qui reflète en partie les variations saisonnières. | UN | وتتفاوت التقديرات المتعلقة بعدد عمال المناجم الحرفيين في المقاطعة الشرقية تفاوتا كبيرا، بين 000 30 و 000 200، مما يعكس جزئياً التفاوت من فصل لآخر. |
Ceci peut être réalisé en utilisant une approche par paliers, qui affine de plus en plus les estimations concernant la consommation et les concentrations. | UN | ويمكن إجراء هذه العملية باستخدام نهج متعدد المراحل يترافق بزيادة دقة التقديرات المتعلقة بالكميات المستهلكة من الطعام وتركيزات الزئبق فيه. |
15. D'après des estimations concernant les différentes catégories de migrants, 120 à 130 millions de personnes vivent hors de leur pays d'origine. | UN | 15- وتشير التقديرات المتعلقة بمختلف فئات المهاجرين إلى أن عدداً إجمالياً يتراوح ما بين 120 و130 مليون شخص هم خارج بلدانهم الأصلية. |
5. Différents facteurs correctifs à appliquer par mesure de prudence pour ajuster les estimations concernant l'année de référence ou une année de la période d'engagement sont prévus. | UN | 5- وتقدَّم عوامل تحفظ مختلفة من أجل استخدامها في تعديل تقدير عن سنة أساس وعن سنة من سنوات فترة الالتزام. |
8. Différents facteurs correctifs à appliquer par mesure de prudence pour ajuster les estimations concernant l'année de référence ou une année de la période d'engagement sont prévus. | UN | 8- وتقدَّم عوامل تحفظ مختلفة من أجل استخدامها في تعديل تقدير عن سنة أساس وعن سنة من سنوات فترة الالتزام. |
Alors que les estimations concernant la réalisation des objectifs d'atténuation du changement climatique et d'adaptation couvrent un large éventail, les chiffres indiqués précédemment vont constituer pour les pays en développement un véritable obstacle au progrès de leurs efforts dans le domaine du climat. | UN | وإذا كانت التقديرات الخاصة بمواجهة تحديات تقليل الانبعاثات والتكيف معها تشمل مجالا عريضا، فإن الأرقام التي ذكرت من قبل سوف تشكل عقبة هائلة في سير الأعمال المتعلقة بالمناخ في كثير من البلدان النامية. |
Les hypothèses retenues et les scénarios mis au point mettent maintenant les Parties en possession d'estimations concernant les fonds nécessaires pour les HCFC compte tenu d'un ensemble de conditions théoriquement possibles. | UN | وتوفر الافتراضات التي وضعت والسيناريوهات التي طرحت الآن للأطراف تقديرات بشأن احتياجات التمويل من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية اللازمة في إطار سلسلة من الظروف المحتملة نظرياً. |
:: Les Forces de défense et de sécurité et les Forces nouvelles doivent fournir à la CNDDR des estimations concernant leurs effectifs respectifs. | UN | :: ستقدم قوات الدفاع والأمن والقوات الجديدة إلى اللجنة الوطنية تقديرات عن قوام قوات كل منهما. |
Il a ainsi fourni ses estimations concernant les effectifs qui seront nécessaires pour accomplir les fonctions résiduelles, effectifs dont le nombre dépend du volume des activités judiciaires prévues, et a répondu à de nombreuses demandes d'informations complémentaires sur son fonctionnement. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت المحكمة تقديراتها للوظائف اللازمة لهذه الآلية حسب مستوى العمل القضائي المتوقع واستجابت لعدة طلبات مقدمة التماسا لمعلومات إضافية بشأن عمل المحكمة. |
Application de coefficients de prudence aux estimations concernant le secteur UTCATF (tableaux 3.a, 3.b, 4.a, 4.b) | UN | 1- تطبيق عوامل التحفظ على التقديرات المستخلَصة من قطاع استخدام الأراضي والتغيير في استخدام الأراضي والحراجة (الجداول 3-أ و3-ب و4-أ و4-ب) |
III. Analyse des informations générales concernant les objectifs stratégiques 1, 2 et 3: estimations concernant les zones touchées, les zones rurales et la population 12−27 6 | UN | ثالثاً - تحليل المعلومات العامة المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3: المناطق المتأثرة والمناطق الريفية والتقديرات السكانية 12-27 6 |
Le rapport ne comporte pas d'estimations concernant les effets sur les émissions de N2O en l'an 2000. | UN | ولا يتضمن التقرير تقديرات فيما يتعلق بآثار الانبعاثات من أكسيد النتيروز بحلول عام ٠٠٠٢. |