"estimations de la banque mondiale" - Translation from French to Arabic

    • تقديرات البنك الدولي
        
    • قدر البنك الدولي
        
    • لتقديرات البنك الدولي
        
    • تقدير البنك الدولي
        
    • ويقدِّر البنك الدولي
        
    • التقديرات الصادرة عن البنك الدولي
        
    • يقدر البنك الدولي
        
    Selon les estimations de la Banque mondiale, la dette du pays a atteint 361 millions de dollars des États-Unis en 2005, soit l'un des montants les plus élevés du monde par rapport au produit intérieur brut. UN وتشير تقديرات البنك الدولي إلى أن حجم ديون البلد قد بلغ 361 مليون دولار أمريكي في عام 2005، وهو رقم من أعلى الأرقام في العالم كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Les estimations de la Banque mondiale, plus faibles, s'établissent à 150 millions de dollars pour 2004. UN وحسب تقديرات البنك الدولي فإن النفقات الدفاعية هي أقل من ذلك حيث بلغت 150 مليون دولار عام 2004.
    D'après les estimations de la Banque mondiale, le tremblement de terre a détruit un sixième des habitations de la zone et 40 % de ses capacités de production. UN وتشير تقديرات البنك الدولي إلى أن الزلزال دمﱠر سُدس عدد المساكن ٠٤ في المائة من القدرة اﻹنتاجية للمنطقة.
    Selon des estimations de la Banque mondiale, rien que pour l'Afrique des investissements annuels d'infrastructure de 18 milliards de dollars É.U. sont nécessaires. UN وقد قدر البنك الدولي أن أفريقيا وحدها تحتاج إلى 18 مليار دولار لتستثمر في الهياكل الأساسية سنويا.
    Toutefois, selon les estimations de la Banque mondiale, pour atteindre cet objectif, un montant annuel supplémentaire de 40 à 60 milliards de dollars d'aide publique au développement sera nécessaire. UN وأضاف أنه وفقاً لتقديرات البنك الدولي يحتاج الأمر إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بمبلغ إضافي يتراوح من 40 إلى 60 بليون دولار لتحقيق هذا الهدف.
    De son côté, le Programme régional pour l'élimination de la pauvreté (PNUD), appliquant la méthode dite de " la mesure intégrée de la pauvreté " , parvient à un taux de 61,8 %, soit un chiffre supérieur de 36,6 % aux estimations de la Banque mondiale. UN وطبق البرنامج الاقليمي للقضاء على الفقر لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي طريقة القياس المتكامل للفقر ووصل إلى معدل بلغ ٨,١٦ في المائة، أي يزيد ٦,٦٣ في المائة عن تقدير البنك الدولي.
    120. Selon des estimations de la Banque mondiale, au moins 17 millions de Nigérians, dont beaucoup sont des enfants, sont mal nourris. UN 120- وتشير تقديرات البنك الدولي إلى أن 17 مليون نيجيري على الأقل، العديد منهم من الأطفال، يعانون من نقص التغذية.
    D'après les dernières estimations de la Banque mondiale, il y a encore aujourd'hui 1,2 milliard de personnes qui survivent avec moins de 1 dollar par jour. UN وتشير أحدث تقديرات البنك الدولي إلى أن 1.2 مليون إنسان ما زالوا يجاهدون من أجل البقاء على قيد الحياة على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Selon les estimations de la Banque mondiale, les pertes directes s'élèveraient à 273 millions de dollars des États-Unis, et les pertes de production à 247 millions. UN وأفادت تقديرات البنك الدولي أن الخسائر المباشرة تصل إلى 273 مليون من دولارات الولايات المتحدة في حين أن الإنتاج المفقود يبلغ 247 مليون من الدولارات.
    Selon les estimations de la Banque mondiale, la proportion de la population disposant de moins d'un dollar international par jour, après avoir progressé entre 1987 et 1990, a nettement diminué par la suite. UN وتشير تقديرات البنك الدولي المتعلقة بالفقر إلى أن نسبة السكان الذين يعيشون بأقل من دولار دولي واحد في اليوم زادت ما بين عامي ١٩٨٧ و ١٩٩٠ ثم انخفضت بعد ذلك.
    Selon les estimations de la Banque mondiale, la proportion de la population disposant de moins de 1 dollar international par jour, après avoir progressé entre 1987 et 1990, a nettement diminué par la suite. UN تقديرات البنك الدولي المتعلقة بالفقر إلى أن نسبة السكان الذين يعيشون بأقل من دولار دولي واحد في اليوم زادت ما بين عامي ١٩٨٧ و ١٩٩٠ ثم انخفضت بعد ذلك.
    148. Le tableau 22 donne les estimations de la Banque mondiale relative aux envois de fonds par des voies officielles en 1995 et pendant la période 2000-2007. UN 148- و يقدِّم الجدول 22 تقديرات البنك الدولي للتحويلات المالية من خلال القنوات الرسمية لعام 1995 وللفترة 2000-2007.
    D'après les estimations de la Banque mondiale, il faudra 50 milliards de dollars supplémentaires par an uniquement sous forme d'aide publique au développement par atteindre les objectifs de développement du Millénaire. UN 13 - وتفيد تقديرات البنك الدولي أنه ستكون هناك حاجة إلى 000 50 مليون دولار إضافية كل عام، فيما يتصل بالمساعدة الإنمائية الرسمية وحدها، لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    D'après les estimations de la Banque mondiale relatives aux résultats économiques d'ensemble en 2004, le produit intérieur brut (PIB) palestinien a diminué de 20 % par rapport à 1999, tandis que le PIB par habitant a chuté de 37 %. UN وتكشف تقديرات البنك الدولي للأداء الاقتصادي العام عما شهده عام 2004 من انخفاض الناتج المحلي الإجمالي الفلسطيني بنسبة 20 في المائة مقارنة بعام 1999، فيما انخفض نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 37 في المائة.
    Selon des estimations de la Banque mondiale, l'investissement total dans le secteur des fleurs entre 2002 et 2004 aurait atteint 200 à 300 millions de dollars. UN وتفيد تقديرات البنك الدولي بأن إجمالي الاستثمار في قطاع الزهور تراوح بين 200 مليون دولار و300 مليون دولار في الفترة من عام 2002 إلى عام 2004.
    Dans le domaine de la pauvreté, d'après des estimations de la Banque mondiale, 1,5 milliard de personnes, en majorité des femmes, disposent d'un dollar par jour pour vivre, et ce chiffre pourrait passer à 1,9 milliard de personnes en 2015. UN 6 - وفي مجال الفقر، تفيد تقديرات البنك الدولي أن 1,5 بليون شخص، غالبيتهم من النساء، يعيشون بدولار واحد في اليوم وأن هذا العدد سوف يصل إلى 1,9 بليون بحلول عام 2015.
    :: Ces chiffres ne coïncident pas avec les estimations de la Banque mondiale, ni avec les données citées dans les Perspectives de l'économie mondiale du FMI, qui tendent à montrer que le PIB réel par habitant dans les PMA a augmenté de plus de 10 % entre 1990 et 1997. UN :: هذه الأرقام لا يمكن التوفيق بينها وبين تقديرات البنك الدولي أو بيانات نشرة `مستقبل الاقتصاد في العالم ' الصادرة عن صندوق النقد الدولي، التي تشير ضمنا إلى أن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي لأقل البلدان نموا كمجوعة قد زاد بنسبة أكثر من 10 في المائة بين عامي 1990 و1997.
    Les estimations de la Banque mondiale ont été de 320 millions de dollars dans le premier cas et de 482 millions de dollars dans le second. UN ولقد قدر البنك الدولي هذه التكاليف بمبلغ ٠٢٣ مليون و٢٨٤ مليون من دولارات الولايات المتحدة على التوالي.
    Un taux aussi élevé pourrait facilement, selon les estimations de la Banque mondiale, faire passer le pourcentage de la population de la région vivant dans la pauvreté de 21 à 28 %. UN ومن شأن هذا المعدل المرتفع أن يزيد، بسهولة، نسبة سكان المنطقة الذين يعيشون في الفقر من 21 إلى 28 في المائة، وفقاً لتقديرات البنك الدولي.
    23. Il ne faut pas perdre de vue que les contributions au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies ne représentent qu'une faible proportion, soit 0,0036 % du PNB mondial selon les estimations de la Banque mondiale. UN 23 - وقال إن من الجدير بالذكر أن الاشتراكات في الميزانية العادية للأمم المتحدة تمثل نسبة ضئيلة، 0.0036 في المائة من الناتج الإجمالي القومي للعالم، حسب تقدير البنك الدولي.
    Selon les estimations de la Banque mondiale, 85 à 90 % de l'effondrement du commerce mondial depuis 2008 est dû à la chute de la demande internationale et les 10 à 15 % restants à la diminution des crédits commerciaux. UN ويقدِّر البنك الدولي أن ما بين 85 و90 في المائة من الانخفاض في التجارة العالمية منذ عام 2008 راجع إلى تدني الطلب الدولي وإلى انخفاض تمويل التجارة بنسبة تتراوح ما بين 10 و15 في المائة.
    Selon les estimations de la Banque mondiale, les personnes handicapées représentent jusqu'à 20 % de la population pauvre dans les pays en développement. UN 90 - يقدر البنك الدولي عدد المعوقين بنسبة تصل إلى 20 في المائة من تعداد الفقراء في البلدان النامية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more