"estimations pour" - Translation from French to Arabic

    • التقديرات لعام
        
    • تقديرات عام
        
    • تقديرات الفترة
        
    • والتقديرات لعام
        
    • التقديرات الخاصة
        
    • تقديرات تتعلق
        
    • التقديرات بالنسبة
        
    • التقديرات للفترة
        
    • تقديرات فيما
        
    • تقديرات لعام
        
    • وإسقاطات لعام
        
    • تقديرات بالنسبة
        
    • تقديرات بشأن
        
    • تقديرات عامي
        
    • تقديرات عن
        
    Le fait que l'Institut de statistique de l'UNESCO se soit engagé fermement à étudier la possibilité de produire ces estimations pour 2012 est accueilli favorablement. UN وقد رُحب بالتزام معهد اليونسكو للإحصاء بالتحقيق في جدوى وضع هذه التقديرات لعام 2012.
    Les estimations pour 2010 sont encore provisoires. UN وما زالت التقديرات لعام 2010 غير نهائية.
    La proposition en question ayant été faite dans les estimations révisées pour 1994, aucune clarification ou explication n'a été fournie dans les estimations pour 1995. UN وبالنظر إلى أن الاقتراح ورد في التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١، إلا أنه لم يرد أي توضيح أو شرح في تقديرات عام ٥٩٩١.
    Les estimations pour 2009 montrent que c'est déjà ce qui est en train de se produire. UN وتنم تقديرات عام 2009 عن بعض إشارات بحدوث ذلك بالفعل.
    En préparant les estimations pour l'exercice 2008/09, on a prêté attention aux besoins de la mission en matière de transport aérien. UN وخلال إعداد تقديرات الفترة 2008-2009، أُعطيت عناية خاصة لاحتياجات النقل الجوي لدعم البعثة.
    Ressources ordinaires du FNUAP pour 2011 et 2012, estimations pour 2012 (par principaux donateurs et région géographique) (au 1er janvier 2013) UN 1 - المساهمات في الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان لعام 2011 وعام 2012، والتقديرات لعام 2013 (حسب المانحين الرئيسيين والمناطق الجغرافية) حتى 1 كانون الثاني/يناير 2013
    Ces hypothèses ont été prises en compte dans les estimations pour la formation des experts gouvernementaux. UN وقد أُخذت هذه الافتراضات في الحسبان عند وضع التقديرات الخاصة بتدريب الخبراء الحكوميين.
    Question : Les données comptables nationales communiquées par votre pays comprennent-elles actuellement des estimations pour les éléments suivants : UN هل تشمل، حاليا، بيانات بلدكم المبلغة للحسابات القومية تقديرات تتعلق بما يلي:
    Ces chiffres ont été calculés à partir des annonces de contributions et estimations pour 2006 et des données démographiques de la Banque mondiale pour 2004. UN وتحسب هذه المساهمات باستخدام التعهدات بالتبرع أو التقديرات لعام 2006، وبيانات البنك الدولي المتعلقة بالسكان لعام 2004.
    Les estimations pour 1997 montrent que le total des versements devrait atteindre environ 12 millions de dollars. UN وتشير التقديرات لعام ١٩٩٧ إلى مدفوعات قدرها نحو ١٢ مليون دولار.
    Des estimations pour 1994 indiquent que le taux de couverture des importations par les réserves a encore progressé, atteignant près de 5,9 mois. UN وتشير التقديرات لعام ١٩٩٤ الى زيادة ارتفاع نسبة الواردات الى الاحتياطيات لتبلغ ٩,٥ شهور.
    Les estimations pour 2008 sont encore provisoires. UN ولا تزال التقديرات لعام 2008 تقديرات إرشادية.
    estimations pour 2020 établies par le Groupe consultatif de haut niveau du Secrétaire général sur le financement de la lutte contre les changements climatiques UN الحسابات التي أجراها الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بتمويل إجراءات مواجهة تغير المناخ لمصادر التمويل المبتكرة، تقديرات عام 2020
    D'après les estimations pour 2011, 23 PMA auraient atteint leur objectif de croissance. UN وأشارت تقديرات عام 2011 إلى أن 23 من أقل البلدان نموا حققت أهداف النمو المقررة.
    Notes : Les estimations pour 2004 et les projections pour 2005 sont en pointillé (---). UN ملاحظة: تقديرات عام 2004 وإسقاطات عام 2005 للمساعدة مبينة بخط متقطع.
    estimations pour 2010-2011 UN الجدول 27 تقديرات الفترة 2010-2011
    Ressources ordinaires du FNUAP pour 2011 et 2012, estimations pour 2012 (par principaux donateurs et région géographique) (au 1er janvier 2013) UN المساهمات في الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان لعام 2011 وعام 2012 والتقديرات لعام 2013 (حسب المانحين الرئيسيين والمناطق الجغرافية) حتى 1 كانون الثاني/يناير 2013
    Pour cette raison, les informations aux niveaux régional et mondial restent sommaires et reflètent les modifications ou révisions apportées aux estimations pour ces pays et régions. UN ولهذا السبب، لا تظل المعلومات العالمية والإقليمية عن مدى تعاطي المخدِّرات هزيلة فحسب، بل تجسد أيضاً التغييرات أو التنقيحات في التقديرات الخاصة بتك البلدان والمناطق.
    Les statistiques de comptabilité nationale publiées de votre pays comprennent-elles actuellement des estimations pour les éléments suivants : UN هل تشمل بيانات بلدكم المنشورة للحسابات القومية تقديرات تتعلق بما يلي:
    Les estimations pour l'ensemble des donateurs dépassent 2 500, avec des contrats d'une valeur totale de près d'un milliard de dollars. UN وتزيد التقديرات بالنسبة لجميع المانحين على ٥٠٠ ٢، بقيمة عقود إجمالية تبلغ ١ بليون دولار تقريبا.
    6. Pour donner une idée de la situation, l'OCDE, dans le cadre de ses travaux préparatoires en vue de la Conférence sur le commerce électronique tenue à Ottawa en octobre 1998, a consulté une douzaine de sources différentes et a calculé la valeur médiane de ces estimations pour la période allant de 1995 à 1997. UN 6- ولتحديد أساس، بحثت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في عملها التحضيري لمؤتمر أوتاوا بشأن التجارة الالكترونية المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 1998، إثني عشر مصدرا مختلفاً واستخلصت متوسطا لتلك التقديرات للفترة 1995-1997.
    11. L'ensemble des 26 Parties ont donné des estimations pour le dioxyde de carbone (CO2), le méthane (CH4) et l'oxyde nitreux (N2O). UN 11- وقدمت الأطراف الستة والعشرون جميعها تقديرات فيما يتعلق بثاني أكسيد الكربون والميثان وأكسيد النيتروز.
    On y trouve aussi des estimations pour 2010 et des projections pour 2011. UN ويتضمن التقرير أيضا تقديرات لعام 2010 وإسقاطات لعام 2011 تخص البلدان المانحة والبلدان النامية.
    Le rapport fait le point des ressources consacrées par les donateurs et les pays en développement concernés aux activités relatives à la population en 2009, et présente des estimations pour 2010 et des projections pour 2011. UN ويتناول هذا التقرير مستويات النفقات التي خصصتها الجهات المانحة والجهات المحلية للأنشطة السكانية في البلدان النامية لعام 2009، ويقدم تقديرات للنفقات المتعلقة بالسكان في عام 2010 وإسقاطات لعام 2011.
    En 2004, sur les 35 Parties qui ont fourni dans leur inventaire des estimations pour l'année de référence, 22 ont communiqué des estimations révisées. UN ومن بين الأطراف ال35 التي قدمت تقديرات بالنسبة لسنة الأساس، أبلغ 22 طرفاً عن تقديرات منقحة في عام 2004.
    Toutefois, le présent rapport étant établi chaque année, l'UNICEF et l'OMS fournissent des estimations pour la première année de chaque exercice biennal et soumettent un état financier consolidé en fin d'exercice. UN بيد أنه مراعاة للتواتر السنوي لهذا التقرير، تقوم كل من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية بتقديم تقديرات بشأن السنة اﻷولى من كل فترة من فترات الميزانية ثم تقدم في نهاية فترة السنتين بيانا ماليا موحدا.
    Les chiffres correspondent à des estimations pour les années 1998 et 2000. UN وتشير معظم الأرقام إلى تقديرات عامي 1998 و2000.
    En 2005, sur les 37 Parties qui ont fourni dans leur inventaire des estimations pour l'année de référence, 35 ont communiqué des estimations révisées. UN ومن بين الأطراف ال37 التي قدمت تقديرات عن سنة الأساس، أبلغ 35 طرفاً عن تقديرات منقحة في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more