"estime qu'il importe" - Translation from French to Arabic

    • تسلم بأهمية
        
    • تعترف بأهمية
        
    • تقر بأهمية
        
    • يسلم بأهمية
        
    • تسلّم بأهمية
        
    • ويقر بأهمية
        
    • ويسلم بأهمية
        
    • ترى أن من المهم
        
    • تسلّم أيضا بأهمية
        
    • ويقرّ بأهمية
        
    • يقر بأهمية
        
    • يعتبر أن من المهم
        
    • يرى أن من المهم
        
    8. estime qu'il importe de poursuivre, en 2015, les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement; UN 8 - تسلم بأهمية مواصلة المشاورات في عام 2015 بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح؛
    8. estime qu'il importe de poursuivre, en 2015, les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement; UN 8 - تسلم بأهمية مواصلة المشاورات في عام 2015 بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح؛
    13. estime qu'il importe d'améliorer les compétences des migrants peu qualifiés pour qu'ils puissent plus facilement accéder à l'emploi dans les pays de destination; UN 13 - تعترف بأهمية تعزيز قدرات المهاجرين قليلي المهارات من أجل زيادة إمكانية حصولهم على فرص العمل في بلدان المقصد؛
    3. estime qu'il importe d'adopter une approche intégrée de la gestion de la zone de la mer des Caraïbes dans la perspective du développement durable; UN " 3 - تقر بأهمية اعتماد نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبـي في سياق التنمية المستدامة؛
    6. estime qu'il importe de démontrer et de communiquer les résultats obtenus en matière de développement; UN 6 - يسلم بأهمية الاستدلال على نتائج التنمية والإبلاغ عنها؛
    28. estime qu'il importe de diffuser les meilleures pratiques en matière de lutte contre la pauvreté et ses divers aspects, en tenant compte de la nécessité de les adapter à la situation socioéconomique, à la culture et à l'histoire de chaque pays; UN 28 - تسلّم بأهمية نشر أفضل الممارسات للحد من الفقر بأبعاده المختلفة، مع مراعاة ضرورة تطويع تلك الممارسات لـتـتـنـاسب مع الظروف الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والتاريخية لكل بلد؛
    7. estime qu'il importe de poursuivre les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement; UN 7 - تسلم بأهمية مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح؛
    7. estime qu'il importe de poursuivre les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement; UN 7 - تسلم بأهمية مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح؛
    7. estime qu'il importe de continuer à développer et à renforcer le système de protection des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies afin de consolider la démocratie; UN 7- تسلم بأهمية الاستمرار في تطوير ودعم نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة لتوطيد الديمقراطية؛
    7. estime qu'il importe de continuer à développer et à renforcer le système de protection des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies afin de consolider la démocratie; UN 7- تسلم بأهمية الاستمرار في تطوير ودعم نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة لتوطيد الديمقراطية؛
    6. estime qu'il importe de poursuivre les consultations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement; UN 6 - تسلم بأهمية مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح؛
    2. estime qu'il importe que le processus de recrutement, d'affectation et de promotion de l'Organisation soit transparent; UN 2 - تعترف بأهمية وجود عملية شفافة للتوظيف والتنسيب والترقية في المنظمة؛
    estime qu'il importe d'adopter une approche intégrée de la gestion de la zone de la mer des Caraïbes dans la perspective du développement durable ; UN 2 - تعترف بأهمية اعتماد نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبـي في سياق التنمية المستدامة؛
    3. estime qu'il importe d'adopter une approche intégrée de la gestion de la zone de la mer des Caraïbes dans la perspective du développement durable ; UN 3 - تقر بأهمية اعتماد نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبـي في سياق التنمية المستدامة؛
    1. estime qu'il importe de prendre en considération les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques qui ont fait leurs preuves au stade de la préparation des opérations de maintien de la paix et pendant la conduite des opérations existantes et futures ; UN 1 - تقر بأهمية إدماج الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في تخطيط بعثات حفظ السلام الجارية والمقبلة وإدارتها؛
    6. estime qu'il importe de démontrer et de communiquer les résultats obtenus en matière de développement; UN 6 - يسلم بأهمية الاستدلال على نتائج التنمية والإبلاغ عنها؛
    6. estime qu'il importe de démontrer et de communiquer les résultats obtenus en matière de développement; UN 6 - يسلم بأهمية الاستدلال على نتائج التنمية والإبلاغ عنها؛
    11. estime qu'il importe d'envisager la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire dans le contexte de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN 11 - تسلّم بأهمية إيلاء الاعتبار للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في سياق إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    15. Se déclare préoccupé par l'insuffisance des ressources mises à la disposition du Rapporteur spécial et estime qu'il importe de lui donner les moyens de s'acquitter de son mandat ; UN 15 - يعرب عن القلق إزاء عدم كفاية الموارد المتاحة للمقرر الخاص، ويقر بأهمية توفير الموارد الكافية اللازمة لأداء المقرر الخاص للولاية المنوطة به؛
    9. Se déclare préoccupé de l'insuffisance des ressources mises à la disposition du Rapporteur spécial et estime qu'il importe de lui donner les moyens de s'acquitter de son mandat; UN 9 - يعرب عن القلق للنقص في الموارد المتاحة للمقرر الخاص، ويسلم بأهمية توفير الموارد الكافية لتنفيذ ولايته؛
    Elle estime qu'il importe de préserver la dynamique créée autour de cet instrument et sa contribution unique à la protection des populations civiles face à des conflits toujours plus dangereux et violents. UN وهي ترى أن من المهم المحافظة على الحركية التي أنشئت حول ذلك الصك ومساهمته الفذّة في حماية السكان المدنيين في وجه نزاعات تزداد عنفاً وخطورةً.
    h) estime qu'il importe que la communauté internationale coordonne l'action qu'elle mène pour aider et soutenir les migrants se trouvant en situation de vulnérabilité; UN " (ح) تسلّم أيضا بأهمية تنسيق جهود المجتمع الدولي لمساعدة ودعم المهاجرين الذين تقطّعت بهم السبل في أوضاع من الضعف؛
    1315. Se déclare préoccupé par l'insuffisance des ressources mises à la disposition du Rapporteur spécial et estime qu'il importe de lui donner les moyens de s'acquitter de son mandat; UN 15 - يعرب عن القلق إزاء عدم كفاية الموارد المتاحة للمقررة الخاصة، ويقرّ بأهمية توفير الموارد الكافية اللازمة لأداء المقررة الخاصة للولاية المنوطة بها؛
    2. estime qu'il importe d'évaluer périodiquement la mise en œuvre des politiques relatives à l'égalité des sexes, qui est l'une des stratégies intersectorielles du plan stratégique à moyen terme, en vue d'améliorer les résultats obtenus dans ce domaine; UN 2 - يقر بأهمية التقييمات الدورية لتنفيذ السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، التي تمثل إحدى الاستراتيجيات الشاملة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، من أجل النهوض بالأداء في هذا المجال؛
    Toutefois, il estime qu'il importe que les États établissent leurs propres mécanismes d'arbitrage. UN على أنه أضاف أنه يعتبر أن من المهم أن تنشئ الدول آليات فعالة للتحكيم المحلي.
    Pour pouvoir procéder de la sorte, ma délégation estime qu'il importe que le Groupe de travail entame ses délibérations dès que possible. UN ولكي نمضي قدما على هذا المنوال، فإن وفدي يرى أن من المهم للفريق العامل أن يبدأ مداولاته بأسرع ما يمكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more