"et à adhérer au" - Translation from French to Arabic

    • والانضمام إلى
        
    • والانضمام الى
        
    • وأن تنضم إلى
        
    J'exhorte tous les belligérants à cesser les hostilités et à adhérer au processus de paix dans l'intérêt même des populations qu'ils prétendent représenter. UN وإنني أناشد جميع المتحاربين وقف القتال والانضمام إلى عملية السلام تحقيقا لصالح الأهالي الذين يدّعون أنهم يمثلونهم.
    Le Comité encourage l'État partie à abolir la peine capitale et à adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء عقوبة الإعدام، والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد.
    Le Comité encourage l'État partie à abolir la peine de mort et à adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    L'Egypte invite donc Israël à engager des négociations sérieuses sur le désarmement nucléaire, à accepter de soumettre ses installations nucléaires à des garanties internationales et à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ولذا فإن مصر تدعو اسرائيل الى الدخول في مفاوضات جادة حول نزع السلاح النووي وقبول اخضاع منشآتها النووية للضمانات الدولية والانضمام الى معاهدة منع الانتشار النووي.
    Nous estimons cependant qu'il faut poursuivre les efforts de la communauté internationale pour faire en sorte d'amener tous les Etats, sans exception, à renoncer à la possession d'armes nucléaires et à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN بيد أننا نرى أن من الضروري متابعة جهود المجتمع الدولي الرامية الى ضمان قيام جميع الدول، دون استثناء، بالتخلي عن حيازة اﻷسلحة النووية والانضمام الى اتفاقية حظر انتشار اﻷسلحة النووية.
    Afin d'éviter des conséquences graves que ces essais nucléaires pourraient entraîner pour la stabilité régionale et internationale, la Suisse invite les autorités indiennes à s'abstenir d'effectuer d'autres expérimentations nucléaires, sous quelque forme que ce soit, et à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) ainsi qu'au TICE. UN وتفادياً لما قد يترتب على هذه التجارب النووية من نتائج خطيرة بالنسبة للاستقرار الاقليمي والدولي، تدعو سويسرا السلطات الهندية أن تمتنع عن إجراء مزيد من التجارب النووية في أي شكل وأن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Le Comité encourage l'État partie à abolir la peine capitale et à adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    L'État partie est en outre encouragé à abolir la peine de mort et à adhérer au second Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وتُحث الدولة الطرف أيضاً على السعي لإلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البرتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    Il est vrai - même si on peut le déplorer - que d'importants Etats restent encore à l'écart du TNP. Nous les engageons d'ailleurs instamment à reconsidérer leur position et à adhérer au Traité dans les meilleurs délais. UN ولكن من الصحيح، وإن كان من المؤسف أيضاً، أن عدداً من الدول الهامة ما زال يقبع بعيداً عن معاهدة عدم الانتشار، والواقع أننا نحثها على إعادة النظر في موقفها والانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    J'appelle à nouveau le Pakistan et l'Inde à signer et ratifier immédiatement et sans conditions le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et à adhérer au Traité sur la non—prolifération des armes nucléaires. UN إنني أناشد كلا من باكستان والهند مرة أخرى التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دون قيد أو شرط، والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    J'appelle à nouveau le Pakistan et l'Inde à signer et ratifier immédiatement et sans conditions le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وإنني أناشد كلا من باكستان والهند مرة أخرى التوقيع والتصديق على الفور على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دون قيد أو شرط، والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Nous appelons la Corée du Nord à changer sa position quant au Traité sur la non-prolifération et à adhérer au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN إننا ندعو كوريا الشمالية إلى العدول عن موقفها بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le Comité encourage l'État partie à revoir sa position et à adhérer au Protocole facultatif. UN 43 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها والانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    Afin d'éviter les conséquences graves que ces essais nucléaires pourraient entraîner pour la stabilité régionale et internationale, la Suisse invite les autorités pakistanaises à s'abstenir d'effectuer d'autres expériences nucléaires, sous quelque forme que ce soit, et à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, ainsi qu'au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ولتفادي ما يمكن أن يترتب عن هذه التجارب النووية من آثار خطيرة على الاستقرار الاقليمي والدولي، تناشد سويسرا السلطات الباكستانية الامتناع عن القيام بأية تجارب نووية أخرى بأية طريقة من الطرق والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وكذلك إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    1. Engage Israël et tous les autres États de la région qui ne sont pas encore parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à ne pas mettre au point, produire, essayer ou acquérir de quelque autre manière des armes nucléaires, à renoncer à posséder de telles armes et à adhérer au Traité; UN " ١ - تطلب إلى اسرائيل وإلى سائر الدول اﻷخرى في المنطقة، التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، عدم استحداث أو إنتاج أو تجريب اﻷسلحة النووية أو اقتنائها بطريقة أخرى، والتخلي عن حيازة اﻷسلحة النووية، والانضمام إلى المعاهدة؛
    25. En 2006, le Comité des droits de l'homme a encouragé l'État à abolir la peine capitale et à adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN 25- وفي عام 2006، شجعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الدولة على إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(90).
    Les États-Unis doivent abandonner la doctrine de la dissuasion nucléaire, honorer les engagements qu'ils ont pris aux Conférences d'examen précédentes et mettre fin à leur coopération nucléaire avec le régime sioniste, en exhortant ce dernier à éliminer son arsenal nucléaire et à adhérer au Traité. UN ويجب على الولايات المتحدة أن تتخلى عن مبدأ الردع النووي وأن تفي بالتزاماتها بموجب مؤتمرات الاستعراض، وأن تنهي تعاونها النووي مع النظام الصهيوني، وتحث ذلك النظام على إزالة ترسانته النووية والانضمام إلى المعاهدة.
    1. Engage Israël à renoncer à posséder des armes nucléaires et à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires1; UN " ١ - تطلب الى اسرائيل نبذ حيازة اﻷسلحة النووية والانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)١(؛
    1. Engage Israël à renoncer à posséder des armes nucléaires et à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 729, No 10485. UN ١ - تدعو اسرائيل الى نبذ حيازة اﻷسلحة النووية والانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٢(؛
    1. Engage Israël à renoncer à posséder des armes nucléaires et à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires 1/; UN ١ - تدعو اسرائيل الى نبذ حيازة اﻷسلحة النووية والانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)١(؛
    La Roumanie exhorte tous les pays à signer les accords de garanties et à adhérer au modèle de protocole additionnel se rapportant à ces accords afin de rendre possible la surveillance nécessaire pour assurer une large diffusion des connaissances scientifiques dans le domaine nucléaire au service de l'humanité tout entière. UN 127 - واختتم حديثه قائلا إن رومانيا تناشد جميع البلدان أن توقِّع على اتفاقات الضمانات وأن تنضم إلى البروتوكول الإضافي النموذجي لتلك الاتفاقات وذلك من أجل السماح بإجراء عمليات المراقبة اللازمة لنشر المعرفة العلمية النووية لصالح البشرية جمعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more