"et à celui des pays" - Translation from French to Arabic

    • والقطري
        
    • وعلى المستوى القطري
        
    • والمستوى القطري في
        
    À la même session, il a examiné les progrès réalisés en matière de coordination du suivi des conférences au niveau régional et à celui des pays. UN واستعرضت اللجنة في تلك الدورة أيضا التقدم المحرز في المتابعة المنسقة للمؤتمرات المعقودة على المستويين اﻹقليمي والقطري.
    À l'issue de cette décentralisation, l'UNOPS pourra fournir à ses clients une information financière plus rapide et précise et améliorer les contrôles internes au niveau régional et à celui des pays. UN وستكون المحصلة النهائية هي تقديم تقارير مالية على نحو أسرع وأوضح إلى زبائننا مع إحداث تحسن كبير في الضوابط الداخلية على المستويين الإقليمي والقطري.
    Activité: gestion des risques à la sécurité systématiquement intégrée dans les nouveaux programmes et projets du FNUAP au niveau de l'organisation, au niveau régional et à celui des pays UN العمل: دمج إدارة المخاطر الأمنية في البرامج والمشاريع الجديدة لصندوق الأمم المتحدة للسكان على المستوي المؤسسي والإقليمي والقطري
    Les organisations considèrent que les avantages qu'elles peuvent en retirer au niveau du siège et à celui des pays ne justifient peut-être pas les coûts. UN وترى المنظمات أن الفوائد التي يمكن أن تعود عليها على مستوى المقار وعلى المستوى القطري قد لا تبرر التكاليف ذات الصلة.
    Seul le PNUD a fait exception, la gestion globale des risques y ayant été introduite simultanément au niveau de l'organisation et à celui des pays par l'établissement de registres de risques. UN وكان الاستثناء الوحيد هو البرنامج الإنمائي، الذي استحدث إدارة المخاطر المؤسسية على مستوى المنظمة والمستوى القطري في وقت واحد من خلال إنشاء سجلات للمخاطر.
    À l'issue de cette décentralisation, l'UNOPS pourra fournir à ses clients une information financière plus rapide et précise et améliorer les contrôles internes au niveau régional et à celui des pays. UN وستكون المحصلة النهائية هي تقديم تقارير مالية على نحو أسرع وأوضح إلى زبائننا مع إحداث تحسن كبير في الضوابط الداخلية على المستويين الإقليمي والقطري.
    Au niveau des organismes proprement dits, certaines organisations ont indiqué que le suivi par des équipes de gestion à l'échelon régional et à celui des pays et que des évaluations annuelles des résultats constituaient des méthodes novatrices de responsabilisation en matière de problématique hommes-femmes. UN 21 - أما على مستوى الكيانات، فقد أفادت بعض الكيانات بأن عمليات الرصد التي تجريها أفرقة الإدارة على الصعيدين الإقليمي والقطري وتقييمات الأداء السنوية المراعية للفوارق بين الجنسين تمثل نُهجا مبتكرة للمساءلة تراعي الفوارق بين الجنسين.
    En dépit des efforts accomplis pour renforcer le mécanisme mis en place au PNUD pour assurer l'intégration du souci de l'égalité des sexes, il existe encore bien des lacunes à combler à cet égard au siège, au niveau régional et à celui des pays. UN 59 - وعلى الرغم من الجهود التي بُذلت لتعزيز آلية تعميم المنظور الجنساني على نطاق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لا تزال هناك ثغرات وأوجه ضعف على مستوى المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري.
    De 2002 à 2005, Mercy Corps a participé directement aux travaux de l'ONU au niveau mondial et à celui des pays, entre autres par : UN في الفترة 2002-2005 شارك فيلق الرحمة مشاركة مباشرة في أعمال الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي والقطري. وكان من أمثلة ذلك:
    Le programme relatif au VIH/sida au niveau régional et à celui des pays a contribué à sensibiliser les responsables politiques, les dirigeants religieux, les organisations de la société civile et le public arabe à cette maladie et à ses vecteurs. UN 26 - وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري أسهم برنامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في زيادة وعي صانعي السياسات والقادة الدينيين، ومنظمات المجتمع المدني والرأي العام العربي بشأن المرض المذكور وناقليه.
    Prier l'Administrateur de présenter, sur cette base, à la session annuelle de 1995, un rapport détaillé définissant le cadre général de la prochaine période de programmation, et notamment la répartition des ressources par pays; les méthodes de programmation au niveau des pays; et le fonctionnement du mécanisme de planification et de gestion financière au niveau global et à celui des pays. UN أن يطلب إلى مدير البرنامج، على هذا اﻷساس، أن يقدم تقريرا شاملا ومفصلا في الدورة السنوية لعام ١٩٩٥، يعرض فيه اﻹطار العام لفترة البرمجة التالية، بما في ذلك: توزيع الموارد بحسب البلدان؛ وعمليات البرمجة التي تطبق على الصعيد القطري؛ وأداء نظام التخطيط واﻹدارة الماليتين على الصعيدين الكلي والقطري على السواء.
    Prier l'Administrateur de présenter sur cette base, à la session annuelle de 1995, un rapport détaillé définissant le cadre général de la prochaine période de programmation, et notamment la répartition des ressources par pays; les méthodes de programmation au niveau des pays; et le fonctionnement du mécanisme de planification et de gestion financière au niveau global et à celui des pays. UN أن يطلب الى مدير البرنامج، بناء على هذا اﻷساس، أن يقدم تقريرا شاملا ومفصلا في الدورة السنوية لعام ١٩٩٥، يجمل فيه اﻹطار العام لفترة البرمجة التالية، بما في ذلك: توزيع الموارد حسب البلد؛ عمليات البرمجة التي ستطبق على الصعيد القطري؛ وتنفيذ برنامج التخطيط المالي واﻹدارة المالية على كل من الصعيدين التجميعي والقطري.
    Le CPI a 11 groupes préétablis par secteur/domaine d'activité et gère à l'échelon mondial et à celui des pays, avec la participation d'ONG, les mandats régissant leur fonctionnement, les pouvoirs de mobilisation des ressources, les mécanismes d'évaluation de leurs résultats et des modules de formation destinés aux cadres et aux membres. UN ولدى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات 11 مجموعة منشأة سلفاً بحسب القطاع/مجال النشاط والجهة القائدة لها على المستوى العالمي وعلى المستوى القطري بمشاركة المنظمات غير الحكومية، ولها اختصاصات تتعلق بسير أعمالها، وصلاحية تعبئة الموارد، وآليات لتقييم أدائها، ونماذج تدريبية لقادتها وأعضائها.
    Le CPI a 11 groupes préétablis par secteur/domaine d'activité et gère à l'échelon mondial et à celui des pays, avec la participation d'ONG, les mandats régissant leur fonctionnement, les pouvoirs de mobilisation des ressources, les mécanismes d'évaluation de leurs résultats et des modules de formation destinés aux cadres et aux membres. UN ولدى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات 11 مجموعة منشأة سلفاً بحسب القطاع/مجال النشاط والجهة القائدة لها على المستوى العالمي وعلى المستوى القطري بمشاركة المنظمات غير الحكومية، ولها اختصاصات تتعلق بسير أعمالها، وصلاحية تعبئة الموارد، وآليات لتقييم أدائها، ونماذج تدريبية لقادتها وأعضائها.
    Seul le PNUD a fait exception, la gestion globale des risques y ayant été introduite simultanément au niveau de l'organisation et à celui des pays par l'établissement de registres de risques. UN وكان الاستثناء الوحيد هو البرنامج الإنمائي، الذي استحدث إدارة المخاطر المؤسسية على مستوى المنظمة والمستوى القطري في وقت واحد من خلال إنشاء سجلات للمخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more