"et à des fins" - Translation from French to Arabic

    • ولأغراض
        
    • والأغراض
        
    • والاستخدامات
        
    • وللأغراض
        
    Concerne les voyages effectués aux fins de consultations politiques et à des fins administratives et logistiques. UN يشمل السفر لإجراء مشاورات سياسية ولأغراض إدارية أو تتعلق بالنقل والإمداد.
    Concerne les voyages effectués par des responsables de la Mission, dont le Représentant spécial du Secrétaire général, aux fins de consultations politiques et à des fins administratives et logistiques. UN يشمل سفر المسؤولين في البعثة ولا سيما الممثل الخاص للأمين العام لإجراء مشاورات سياسية ولأغراض إدارية.
    Utilisation de l'espace à des fins pacifiques et à des fins militaires non interdites UN استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية ولأغراض عسكرية أخرى
    Ressources à des fins générales et à des fins spéciales UN صندوقا أموال الأغراض العامة والأغراض الخاصة
    L'AIEA a joué un rôle important dans la promotion de l'utilisation de la science et la technologie nucléaires dans des conditions de sûreté et de sécurité et à des fins pacifiques. UN تؤدي الوكالة دورا هاما في تعزيز السلام والأمن والاستخدامات السلمية للطاقة النووية والتكنولوجيا.
    Ces activités étaient censées protéger le paysage culturel menacé de la Cisjordanie, dans l'intérêt des populations et des entreprises locales et à des fins récréatives. UN وكان القصد من هذه الأنشطة هو حماية الإرث الثقافي المعرض للخطر في الضفة الغربية لفائدة المجتمعات المحلية والأعمال التجارية وللأغراض الترويحية.
    Les plantations de forêts et d'arbres se multiplient de plus en plus vite et à des fins multiples. UN وتُغرس الغابات والأشجار بمعدلات متزايدة ولأغراض عديدة.
    Au contraire, les deux définitions peuvent coexister, dans la mesure où elles s'appliquent dans des contextes et à des fins différents, offrant une protection aux individus dans des circonstances différentes. UN بل على العكس يمكن الإبقاء عليهما معا ما دام التعريفان يستخدمان في سياقات مختلفة ولأغراض متباينة ويوفران الحماية للأفراد في ظروف مختلفة.
    Les tarifs flexibles, comme le tarif YY, sont généralement utilisés à des fins de changement de compagnie par le passager et à des fins de règlement et ne sont pas utilisés pour l'établissement d'un tarif en classe économique d'une compagnie aérienne particulière. UN وأسعار الرحلات المتعددة الناقلين الجويين تُستخدم في معظمها في إشراك أكثر من شركة طيران في الرحلة ولأغراض تسوية الحسابات ولا تُستخدم كسعر للدرجة الاقتصادية المحددة الناقل الجوي.
    Pour rendre compte de sa gestion aux contribuables et à des fins de transparence, le Fonds établira et diffusera auprès du public un rapport annuel sur ses dépenses. UN ولأغراض المساءلة أمام دافعي الضرائب والشفافية، فإن المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة سيعمل على إعداد تقرير سنوي عن نفقات الصندوق الوطني للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة ونشره على الجمهور.
    Consciente que très peu d'États considèrent les groupes d'entreprises comme des entités juridiques, sauf de façon limitée et à des fins particulières, et que très peu d'États, si tant est qu'il y en ait, disposent d'un régime complet pour le traitement de ces groupes en cas d'insolvabilité, UN وإذ تدرك أن دولا قليلة جدا تعترف بمجموعة المنشآت باعتبارها كيانا قانونيا، إلاّ بطرائق محدودة ولأغراض محددة، وأن القليل جداً من الدول، إن وجد، لديه نظام شامل لمعاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار،
    Rappelant les conditions applicables à la dérogation pour utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse figurant dans l'annexe II au rapport de la sixième Réunion des Parties, UN وإذ يذكّر بشروط إعفاءات الاستخدامات في المختبرات ولأغراض والتحليل الواردة في المرفق الثاني لتقرير الاجتماع السادس للأطراف، يقرر:
    2. De prolonger la dérogation globale pour utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse au-delà du 31 décembre 2010 et jusqu'au 31 décembre 2014 : UN 2 - تمديد العمل بالإعفاء الشامل لاستخدامات المختبرات ولأغراض التحليل إلى ما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 بالنسبة لـ:
    Pour des raisons de simplicité et de concision et à des fins de comparaison, l'on a choisi de recenser les limitations fonctionnelles dans les activités de base qui sont universelles, sont très étroitement associées à l'exclusion sociale et se rencontrent le plus fréquemment. UN ولأغراض التبسيط والإيجاز وقابلية المقارنة، وقع الاختيار على تحديد أشكال القصور في مجالات أداء الأنشطة الأساسية الموجودة في كل مكان والأكثر ارتباطا بالاستبعاد الاجتماعي والتي تحدث بتواتر أكبر.
    Comment divers critères peuvent-ils être rendus opérationnels à des fins de politique commerciale et à des fins douanières? UN كيف يمكن تطبيق مختلف المعايير لأغراض السياسة التجارية والأغراض الجمركية؟
    V. Utilisation de l'espace à des fins pacifiques et à des fins militaires non interdites UN خامساًَ - استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية والأغراض العسكرية الأخرى
    V. Utilisation de l'espace à des fins pacifiques et à des fins militaires non interdites UN خامسا - استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية والأغراض العسكرية الأخرى
    1. Certains inhalateurs-doseurs et certaines utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse continuent de dépendre de la production de nouvelles SAO autorisées au titre des dérogations pour utilisations essentielles. UN بعض استخدامات أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة والاستخدامات المختبرية والتحليلية لا تزال تعتمد على الإنتاج الجديد من المواد المستنفدة للأوزون المسموح به من خلال إعفاءات الاستخدامات الضرورية؛
    c) Proposition concernant les dérogations pour utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse (décisions XVII/10 et XIX/18) UN (ج) اقتراح بشأن إعفاءات المختبرات والاستخدامات التحليلية (المقرران 17/10 و19/18)
    La réalisation d'un tel plan constituerait une violation du Traité de 1967 concernant les principes régissant les activités des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et d'autres corps célestes, selon lesquels l'exploration et l'utilisation de l'espace doivent être menées pour le bien de toute l'humanité et à des fins exclusivement pacifiques. UN ويعني تنفيذ هذه الخطة انتهاك معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى لعام 1967، التي تنص على وجوب استخدام واستكشاف الفضاء الخارجي لفائدة الإنسانية جمعاء وللأغراض السلمية حصرا.
    Nous réaffirmons le droit fondamental de tous les États à mener des activités de recherche, développement et production d'énergie nucléaire pour leur propre développement durable et à des fins pacifiques. UN 24 - ونحن نؤكد من جديد الحق الأساسي لجميع الدول في البحث والتطوير والإنتاج في مجال الطاقة النووية من أجل تنميتها المستدامة وللأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more