Ils sont invités aussi à participer à des organes ad hoc et à des réunions spéciales. | UN | وتوجه إليهم الدعوة أيضا للمشاركة في الهيئات المخصصة والاجتماعات الخاصة. |
i) Participation aux travaux du Conseil économique et social ainsi qu'à des conférences et à des réunions | UN | ' 1` المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمؤتمرات والاجتماعات |
Le rapport indique un approfondissement fort salutaire des relations entre les deux organisations grâce à des contacts de haut niveau, à des consultations régulières et à des réunions techniques. | UN | فالتقرير يعطي الدليل الذي نرحب به كل الترحيب على تعميق العلاقات بين المنظمـتين، وذلك من خـــلال اتصــالات رفيـــعة المستوى ومشاورات واجتماعات تقنية منتظمة. |
En ce qui concerne ses activités à l'étranger, le requérant a donné plusieurs exemples de sa participation à des activités et à des réunions politiques. | UN | أما فيما يتعلق بالأنشطة التي شارك فيها خارج تركيا، فقد ذكر صاحب الشكوى أمثلة على مشاركته في أنشطة واجتماعات سياسية. |
Elle a également contribué à des analyses réalisées et à des réunions organisées par des institutions partenaires. | UN | وساهم أيضاً في تحليلات متصلة بالهجرة أجرتها وكالات شريكة وفي اجتماعات متصلة بالهجرة أيضاً نظمتها هذه الوكالات. |
Nous nous rassemblons autour de tables de cuisine, dans des centres communautaires et des jardins, dans des marchés et des coopératives, dans des lieux de culte et à des réunions politiques. | UN | ها نحن نتجمع حول طاولات المطابخ، وفي المجتمعات المحلية، وفي الحدائق، وفي الأسواق وفي التعاونيات، وفي أماكن العبادة، وفي الاجتماعات الحكومية. |
Cela empêche certains fonctionnaires du système des Nations Unies en poste à Cuba de participer à des stages de formation et à des réunions officielles et, partant, les échanges d'expériences entre le Siège et Cuba. | UN | وهذا يؤثر سلبا على تبادل الخبرات بين المقر ومكتب الأمم المتحدة في كوبا، إذ إنه يعوق مشاركة الموظفين في منظومة الأمم المتحدة في الدورات التدريبية والاجتماعات الرسمية التي تعقدها المنظمة. |
Le Gouvernement brésilien formera 700 techniciens en gérontologie sociale et apportera un appui technique et financier à des programmes, à des travaux de recherche et à des réunions consacrés aux questions liées au vieillissement. | UN | وستقوم حكومة البرازيل بتدريب ٧٠٠ إخصائي في مجال علم الشيخوخة الاجتماعي، كما ستقدم دعما تقنيا وماليا للبرامج والبحوث والاجتماعات المتعلقة بقضايا الشيخوخة. |
Auparavant, la plupart des activités étaient limitées à un appui et à des réunions d'information visant à faire connaître la CTPD. | UN | وقبل ذلك التاريخ، كانت غالبية اﻷنشطة محصورة بدعم المعلومات والاجتماعات الرامية إلى التوعية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
La Turquie a participé à - et a tenu - des consultations préalablement à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et à des réunions de suivi après celle-ci en vue de mettre en oeuvre les engagements pris à cette occasion. | UN | وقد اشتركت تركيا في المشاورات السابقة للمؤتمرات واجتماعات المتابعة التالية للمؤتمرات وعقدت هذه المشاورات والاجتماعات الرامية إلى تنفيذ تعهدات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Participation à des conférences et à des réunions : Réunion de l'Organisation internationale du Travail, Genève, 1975 | UN | المؤتمرات والاجتماعات - اجتماع منظمة العمل الدولية، جنيف ٥٧٩١. |
En vue de jouer un rôle catalyseur dans les échanges d'informations et la coopération internationale, ces centres fonctionnent en réseau grâce à la messagerie électronique, à des bulletins et à des réunions annuelles. | UN | ولتحفيز تبادل المعلومات والتعاون الدولي، تتصل المراكز بعضها ببعض عن طريق البريد الالكتروني والرسائل الاخبارية والاجتماعات السنوية. |
Elle a participé à des réunions du Groupe des Amis d'Haïti et à des réunions en formule Arria du Conseil de sécurité. | UN | وقد شاركت المنظمة في اجتماعات أصدقاء فريق هايتي واجتماعات صيغة آريا لمجلس الأمن. |
Elle a dégagé des fonds pour permettre au personnel de ce centre de participer à des voyages d'étude et à des réunions sur la promotion des investissements, les stratégies en matière d'investissements étrangers, le tourisme et les projets de développement industriel. | UN | ووفر التمويل اللازم لتمكين موظفي المركز من المشاركة في جولات دراسية واجتماعات تتعلق بتشجيع الاستثمار، واستراتيجيات الاستثمار اﻷجنبي، والسياحة ومشاريع التنمية الصناعية. |
La représentante assiste également aux comptes rendus du Département de l'information de l'ONU et à des réunions de l'Association pour les Nations Unies, du Comité sur le vieillissement et d'autres organes, afin d'en informer les membres du Conseil. | UN | وتحضر الممثلة أيضا جلسات الإحاطة الإعلامية التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة، واجتماعات رابطة الأمم المتحدة واللجنة المعنية بالشيخوخة. |
Certaines de ces demandes étaient liées à la participation de membres de la Mission cubaine à des travaux universitaires et à des réunions organisées par l’ONU ou des organisations qui lui sont reliées. | UN | وكان بعض من تلك الطلبات التي قدمت يتعلق بمشاركة أعضاء البعثة الكوبية في أنشطة أكاديمية واجتماعات عقدتها مؤسسات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Il peut s'agir de faire des conférences, de participer à des manifestations organisées par les Nations Unies, à des manifestations médiatiques et à des réunions d'institutions gouvernementales et d'organisations non gouvernementales, ainsi que d'aider à donner des cours aux écoliers sur l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويشمل ذلك إلقاء محاضرات وحضور احتفالات اﻷمم المتحدة والمناسبات اﻹعلامية واجتماعات المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، والاشتراك في عملية تعريف طلاب المدارس بأعمال اﻷمم المتحدة. |
La coopération s'opérera au moyen de réunions communes, de consultations et autres formes de liaison avec les secrétariats des organisations concernées; participation aux réunions annuelles des ministres des affaires étrangères et à des réunions au sommet, le cas échéant; | UN | وستجري مواصلة التعاون من خلال الاجتماعات المشتركة والمشاورات وغير ذلك من أشكال الاتصال بأمانات كل منها؛ وحضور الاجتماعات السنوية لوزراء الخارجية واجتماعات القمة، حسب الاقتضاء؛ |
Il a également participé à des réunions techniques d'experts et à des réunions au niveau ministériel. | UN | وشارك كذلك في اجتماعات للخبراء التقنيين وفي اجتماعات على مستوى الوزراء؛ |
Dans l'application des principes adoptés depuis la première Conférence tenue à Belgrade en 1961 et à des réunions comme celle du Caire en 1964, les pays non alignés ont oeuvré admirablement pour le désarmement. | UN | كذلك فإن بلدان عدم الانحياز قامت بعمل يدعو إلى اﻹعجاب من أجل نزع السلاح بتطبيق المبادئ التي اعتُمدت منذ مؤتمرها اﻷول الذي عُقد في بلغراد في عام ١٩٦١ وفي الاجتماعات التي عقدتها، مثل مؤتمر القاهرة لعام ١٩٦٤. |
La MINUS a participé à des réunions mensuelles tenues à Khartoum à l'initiative de l'Équipe de gestion du programme et des équipes de pays des Nations Unies, et à des réunions de donateurs destinées à mobiliser des fonds. | UN | وحضرت البعثة اجتماعات شهرية في الخرطوم عقدها فريق إدارة البرنامج وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، وحضور اجتماعات المانحين لحشد الموارد المالية |
35. La Conférence peut aussi décider d'inviter les États visés aux articles 33 et 34 à participer à des réunions informelles et à des réunions de ses organes subsidiaires, la procédure énoncée à l'article 34 étant alors applicable. | UN | 35- يجوز للمؤتمر أيضا أن يقرر دعوة الدول المشار اليها في المادتين 33 و34 إلى الاشتراك في جلسات غير رسمية وفي جلسات هيئاته الفرعية، وفي هذه الحالة ينطبق الإجراء المنصوص عليه في المادة 34. |
:: Établissement d'un dialogue politique grâce aux bons offices du Représentant spécial du Secrétaire général et à des réunions multilatérales, bilatérales et nationales, avec les différents acteurs et parties concernés par le rôle de Président du Comité de suivi et d'évaluation et de la Commission technique mixte de sécurité créée par l'Accord préliminaire | UN | :: إجراء حوار سياسي من خلال المساعي الحميدة التي يبذلها الممثل الخاص ومن خلال الاجتماعات الثنائية والوطنية متعددة الأطراف مع أصحاب المصلحة والأطراف المعنية بشأن دور رئيس لجنة المتابعة والتقييم واللجنة التقنية المشتركة للأمن على النحو الذي حدده الاتفاق الأولي |
:: Conseils donnés aux services pénitentiaires concernant la formation, la réfection des prisons, les disponibilités alimentaires, les services médicaux et la gestion des systèmes de secours et de sécurité grâce à la coimplantation avec le personnel pénitentiaire du Sud-Soudan et à des réunions mensuelles avec le Directeur général de l'administration pénitentiaire du Nord du Soudan | UN | :: إسداء المشورة إلى موظفي نظام الإصلاحيات في مجالات التدريب، وإعادة التأهيل، والاكتفاء الغذائي والخدمات الطبية، وإدارة نظم الطوارئ والأمن من خلال الاشتراك في موقع واحد مع موظفي السجون في جنوب السودان وعبر عقد اجتماعات شهرية مع المدير العام لهيئة السجون في شمال السودان |